Sentence ID IBUBd0HQHwTdxEmjsxZyGtes8Ys




    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP


    particle_enclitic
    de
    ferner [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass



    rto10/11
     
     

     
     


    substantive
    de
    Erklärung

    (unspecified)
    N:sg



    rto11
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort] ohne zu

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Erklärung

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
de
Was bedeutet aber dieses Aussenden einer Mitteilung, ohne eine diesbezügliche Erklärung zu senden?
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0HQHwTdxEmjsxZyGtes8Ys
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HQHwTdxEmjsxZyGtes8Ys

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0HQHwTdxEmjsxZyGtes8Ys <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HQHwTdxEmjsxZyGtes8Ys>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HQHwTdxEmjsxZyGtes8Ys, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)