Sentence ID IBUBd0DTZPXPXEU3jVgaN492c3w


ı͗n =w ⸮s? Lücke


    verb
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    Lücke
     
     

     
     

de Sie brachten ihn (oder: mir) [... ...]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Wegen der folgenden Lücke ist zwischen den möglichen Lesungen n=j und s nicht zu entscheiden.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0DTZPXPXEU3jVgaN492c3w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DTZPXPXEU3jVgaN492c3w

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0DTZPXPXEU3jVgaN492c3w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DTZPXPXEU3jVgaN492c3w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DTZPXPXEU3jVgaN492c3w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)