Sentence ID IBUBd04PIbEYTkjYoXLLyfDAFBM





    2105a

    2105a
     
     

     
     





    Nt/F/Se II 11 = 592
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    Stier der beiden Neunheiten

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
[Sollte es Osiris schlecht ergehen], ergeht es diese{m}〈r〉 Neith schlecht und ergeht es dem Stier der beiden Neunheiten schlecht.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/06/2022)

Persistent ID: IBUBd04PIbEYTkjYoXLLyfDAFBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04PIbEYTkjYoXLLyfDAFBM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBd04PIbEYTkjYoXLLyfDAFBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04PIbEYTkjYoXLLyfDAFBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04PIbEYTkjYoXLLyfDAFBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)