Sentence ID IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8






    5,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sich befreien

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Steuern

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich will frei sein von der Steuer!"
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • pšn.kwj: Deutung als Stativ einer Wunschform mit Caminos, S. 45. Vgl. hierzu entgegen Quacks Einwand (S. 179, Anm. 118), dass dies der Sprachstufe nicht mehr angemessen sei, den Stativ in dem Gebet des pChassinat III aus der Mitte der 20. Dynastie (Übersetzung hier im TLA, pChassinat III, Text 2, Z. 1).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)