Sentence ID 6GQK5VMJQJGYROQTDLW6SJCF7U






    4
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich gekommen, damit ich dein Schutz bin.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/01/2021, latest changes: 08/29/2022)

Persistent ID: 6GQK5VMJQJGYROQTDLW6SJCF7U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6GQK5VMJQJGYROQTDLW6SJCF7U

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID 6GQK5VMJQJGYROQTDLW6SJCF7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6GQK5VMJQJGYROQTDLW6SJCF7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6GQK5VMJQJGYROQTDLW6SJCF7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)