Sentence ID 5R432DB3BNBQHHZNSD2VEFXVMQ (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    131a

    131a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Hunger

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Der Abscheu des Ibi ist der Hunger; er wird ihn nicht essen.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/13/2022)

Persistent ID: 5R432DB3BNBQHHZNSD2VEFXVMQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5R432DB3BNBQHHZNSD2VEFXVMQ

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sentence ID 5R432DB3BNBQHHZNSD2VEFXVMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5R432DB3BNBQHHZNSD2VEFXVMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5R432DB3BNBQHHZNSD2VEFXVMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)