šz.t(Lemma ID 156920)

Verified

Hieroglyphic spelling: 𓈙𓊃𓏏


Persistent ID: 156920
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156920


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: common noun (fem.)


Translation

de Ente (?)

en [a duck]


Attestation in the TLA text corpus

No occurences in the TLA text corpus


Bibliography

  • Wb 4, 529.12


External references

Legacy TLA 156920
Digitalisiertes Zettelarchiv 156920

Comments

⸮š?z.t: Eine Art Ente; die Lesung des Namens ist unsicher. Der Vogelname ist bislang nur im Grab des Raemka (= Rꜥw-m-kꜣ(=j), Saqqara, D3, S903 [PM III²/2, 487], heute MMA 1908.201.1, 5. Dyn.; Photo bei Boessneck, Tierwelt, Abb. 172) belegt, als letzte große Geflügelart im oberen Register, hinter -Gans, ṯ(rp)-Gans, ḥḏ-Gans, ḏnw-Gans, ḥp-Spießente und z.t-Spießente. Der Vogel sieht ganz wie die vorangehende z.t-Spießente aus. Die Lesung des Namens ist unsicher, weil das oberste waagerechte Zeichen viel zu dünn für das übliche See-Zeichen (N37) ist, ebenso zu dünn für mꜣꜥ (Aa11). Eine korrigierte Lesung mz(ꜣ).t ist sehr unwahrscheinlich: das obere Zeichen steht zu hoch, um ein Fehler für D38 oder Aa13 zu sein. Mariette, Mastabas, 181 beschreibt den Vogel gemeinsam mit der z.t-Spießente als "un canard". Das Lemma ist aufgenommen als šz.t in Wb. 4, 529.12: "Art Geflügel: Ente o.ä.". Es findet sich auch bei Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 901 {33405}: "e. Geflügelart", aber fehlt bei Hannig, Ägyptisches Wörterbuch I. Mahmoud, Die wirtschaftliche Bedeutung der Vögel, 29 hat zwar das Grab des Raemka exzerpiert, ein Lemma šz.t fehlt aber.

P. Dils (Artikel verfasst im Okt. 2018)

Commentary author: Strukturen und Transformationen; Data file created: 03/12/2019, latest revision: 04/10/2019


Editor(s): Altägyptisches Wörterbuch; with contributions by: Simon D. Schweitzer
Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 12/19/2019
Editorial state: Verified

Please cite as:

(Full citation)
"šz.t" (Lemma ID 156920) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156920>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156920, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)