šz.t(معرف المادة المعجمية 156920)
التهجئة الهيروغليفية: 𓈙𓊃𓏏
معرف دائم:
156920
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156920
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم (مؤنث)
الترجمة
Ente (?)
[a duck]
canard (?)
شواهد في المتون النصية في TLA
لا توجد أمثلة في المتون النصية في TLA
ببليوغرافيا
- Wb 4, 529.12
تعليقات
تم إنشاء ملف البيانات:
قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر مراجعة:
٢٠٢٤/٠٩/٢٧
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"šz.t" (معرف المادة المعجمية 156920) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156920>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، Annik Wüthrich، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156920، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
⸮š?z.t: Eine Art Ente; die Lesung des Namens ist unsicher. Der Vogelname ist bislang nur im Grab des Raemka (= Rꜥw-m-kꜣ(=j), Saqqara, D3, S903 [PM III²/2, 487], heute MMA 1908.201.1, 5. Dyn.; Photo bei Boessneck, Tierwelt, Abb. 172) belegt, als letzte große Geflügelart im oberen Register, hinter rʾ-Gans, ṯ(rp)-Gans, ḥḏ-Gans, ḏnw-Gans, ḥp-Spießente und z.t-Spießente. Der Vogel sieht ganz wie die vorangehende z.t-Spießente aus. Die Lesung des Namens ist unsicher, weil das oberste waagerechte Zeichen viel zu dünn für das übliche See-Zeichen (N37) ist, ebenso zu dünn für mꜣꜥ (Aa11). Eine korrigierte Lesung mz(ꜣ).t ist sehr unwahrscheinlich: das obere Zeichen steht zu hoch, um ein Fehler für D38 oder Aa13 zu sein. Mariette, Mastabas, 181 beschreibt den Vogel gemeinsam mit der z.t-Spießente als "un canard". Das Lemma ist aufgenommen als šz.t in Wb. 4, 529.12: "Art Geflügel: Ente o.ä.". Es findet sich auch bei Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 901 {33405}: "e. Geflügelart", aber fehlt bei Hannig, Ägyptisches Wörterbuch I. Mahmoud, Die wirtschaftliche Bedeutung der Vögel, 29 hat zwar das Grab des Raemka exzerpiert, ein Lemma šz.t fehlt aber.
P. Dils (Artikel verfasst im Okt. 2018)
كاتب التعليق: Strukturen und Transformationen