Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZWGRFLAZJFDZNNN35UWWVOEGU4





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de faulen, verwesen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m

de Spruch, um im Totenreich nicht zu verwesen.


    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg




    2Q
     
     

     
     

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:





    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de müde werden

    (unedited)
    V

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unedited)
    N

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Müde ist der "Müde" als Osiris.


    verb_3-lit
    de müde werden

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Glied

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Müde ist ein Körperteil als Osiris.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-lit
    de müde werden

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

de Es ist nicht ermüdet;


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-lit
    de faulen, verwesen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

de es ist nicht verwest;


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_2-lit
    de entkommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

de es hat sich nicht fortgemacht;


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-inf
    de entkommen, entrinnen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f




    2Q
     
     

     
     

de es hat sich nicht davongemacht. [---]





    3
     
     

     
     

    preposition
    de so wie, so als ob, wenn

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de als ob ich Osiris wäre.

  (1)

de Spruch, um im Totenreich nicht zu verwesen.

  (2)

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Müde ist der "Müde" als Osiris.

  (4)

de Müde ist ein Körperteil als Osiris.

  (5)

de Es ist nicht ermüdet;

  (6)

de es ist nicht verwest;

  (7)

de es hat sich nicht fortgemacht;

  (8)

de es hat sich nicht davongemacht. [---]

  (9)

3 mj jnk Wsjr

de als ob ich Osiris wäre.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 045" (Text-ID ZWGRFLAZJFDZNNN35UWWVOEGU4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZWGRFLAZJFDZNNN35UWWVOEGU4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZWGRFLAZJFDZNNN35UWWVOEGU4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)