Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA

  (221)

x+5,28 jr pꜣ Fortsetzung der Zeile verloren n ḫrp [Ḥr.t-wr.t] [tꜣ] [ḥn.wt-n-ẖn]-pr

de
Was den . . . anbetrifft, . . . für den Cherep-Priester [der Horit-weret, der 'Herrin des] Tempel[inneren'].
  (222)

x+5,29 Ḥr.t-[wr.t] Fortsetzung der Zeile verloren Šw sꜣ-sms Fortsetzung der Zeile verloren [p]w n Šw

de
Horit-weret . . . Schu, 'ältester Sohn' . . . ist es von Schu.
  (223)

x+5,30 nw[⸮_?] Fortsetzung der Zeile verloren sw jm =f

de
. . . ihn/es damit/darin.
  (224)

ky pw Fortsetzung der Zeile verloren ḥmsi̯.ṱ x+5,31 m sš[⸮tꜣ?] Fortsetzung der Zeile verloren ḥw.t {{m}} n.t Wnw

de
Es gibt einen anderen . . ., die (hier) sitzt/wohnt in der Gestalt(?) . . . (im) (Haupt)tempel vom Gau von Hermopolis.
  (225)

Fortsetzung der Zeile verloren rn =s rn n

de
. . . ihr Name ist der Name von . . ..
  (226)

x+5,32 Anfang der Zeile verloren bsi̯ =f ꜥn Rest der Zeile verloren

de
. . . er betritt/betrat wiederum . . ..
  (227)
de
(Nachdem) er (Geb) sie (Tefnut) vom Bett geholt (und) sie nach 'Hut-[wer?] geführt hatte, ließ er sie ins Gefängnis werfen.
  (228)
de
Daraufhin saß [man] (zu Gericht) (und) entschied darüber, ihm (Geb) das Gürtelband wegzunehmen, (denn) dieser Gott hatte [es seines] Schutzes beraubt.
  (229)
de
Man veranlaßte (daher), (daß) es (das Gürtelband) dort durch den Cherep-Priester [zu] seiner [Bewachung?] verwahrt wird, (und) das ist der Schmuck auf seiner Brust.
  (230)