Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA
de "(Denn) Leiden ist am Gottesleib!"
de (Und so) geschah (es), (daß) man den Namen von Wenu aus "es existiert das Wort" (wn mdw) machte.
de Daher schuf man den Namen in diesem Gau.
de Man sagt "Stadt der Acht" wegen der Erschaffung der Acht (Urgötter), die Ptah in diesem Gau erzeugt hatte, (nämlich) vier männliche (und) vier weibliche.
de In Bezug auf sie schuf man den Namen in dieser Region.
de (Und) 'I' (Thot) ist daher sein (des Gaues) 'Schlagender'.
de Was (nun) den Ibis anbetrifft, dieser Vogel hatte von dem Gottesleib (des Osiris) im Wasser gefressen.
de Horus fuhr auf dem Fluß (und) war fern von der großen Untat (und) der Mond war veranlasst worden, in den Himmel einzutreten (unsichtbar zu werden), durch (den Zauber) eines elenden Nubiers, der im Südland war.
de Dieser Vogel fraß (nun) von ihm im Wasser.
de Er machte es sich auf seinem Bauch bequem, als er sich gesättigt hatte.
(251) |
de "(Denn) Leiden ist am Gottesleib!" |
||
(252) |
de (Und so) geschah (es), (daß) man den Namen von Wenu aus "es existiert das Wort" (wn mdw) machte. |
||
(253) |
de Daher schuf man den Namen in diesem Gau. |
||
(254) |
de Man sagt "Stadt der Acht" wegen der Erschaffung der Acht (Urgötter), die Ptah in diesem Gau erzeugt hatte, (nämlich) vier männliche (und) vier weibliche. |
||
(255) |
de In Bezug auf sie schuf man den Namen in dieser Region. |
||
(256) |
de (Und) 'I' (Thot) ist daher sein (des Gaues) 'Schlagender'. |
||
(257) |
de Was (nun) den Ibis anbetrifft, dieser Vogel hatte von dem Gottesleib (des Osiris) im Wasser gefressen. |
||
(258) |
de Horus fuhr auf dem Fluß (und) war fern von der großen Untat (und) der Mond war veranlasst worden, in den Himmel einzutreten (unsichtbar zu werden), durch (den Zauber) eines elenden Nubiers, der im Südland war. |
||
(259) |
de Dieser Vogel fraß (nun) von ihm im Wasser. |
||
(260) |
de Er machte es sich auf seinem Bauch bequem, als er sich gesättigt hatte. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sätze von Text "Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16" (Text-ID ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.