Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ZCUPDONJABDGHDRMFPAI3NFI7Q

1.Personenbeischrift (j)m(.j)-rʾ-qs.tj

de
Ein Vorsteher der Bildhauer.

2.Personenbeischrift zẖꜣ.w

de
Maler.

3.Personenbeischrift zẖꜣ.w-wꜥb.t-rsj.t Ms.j

de
Der Schreiber der südlichen Balsamierungsstätte Mesi.

4.Personenbeischrift (j)m(.j)-rʾ-qs.tj

de
Ein Vorsteher der Bildhauer.

5.Personenbeischrift Jšf.j

de
Jschefi.

6.Personenbeischrift ⸢Jšf.j⸣

de
Jschefi.

1.Statuenbeischrift twt n š pn nn

de
Gleich zu dieser Arbeit dort!

2.Statuenbeischrift twt n ksb.t

de
Statue aus Akazien-Holz.



    1.Personenbeischrift
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Bildhauer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ein Vorsteher der Bildhauer.



    2.Personenbeischrift
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Maler.



    3.Personenbeischrift
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber der südlichen Balsamierungsstätte

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    Mesi

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Der Schreiber der südlichen Balsamierungsstätte Mesi.



    4.Personenbeischrift
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Bildhauer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ein Vorsteher der Bildhauer.



    5.Personenbeischrift
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ischefi

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Jschefi.



    6.Personenbeischrift
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ischefi

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Jschefi.



    1.Statuenbeischrift
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gleich -, adäquat -, vollkommen sein

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    da

    (unedited)
    dem.c
de
Gleich zu dieser Arbeit dort!



    2.Statuenbeischrift
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Statue, Bild

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [Baum]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Statue aus Akazien-Holz.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Bildhauerwerkstatt" (Identifiant de texte ZCUPDONJABDGHDRMFPAI3NFI7Q) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZCUPDONJABDGHDRMFPAI3NFI7Q/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)