Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZB4VUANVXJHAZESPZWSXSUEJUY
de Es kommt dieser Verklärte, der in Nedit ist, die Macht, die im Thinitischen Gau ist."
de Isis spricht zu dir, Nephthys ruft dir zu, die Verklärten kommen zu dir in Verneigung und küssen dir zu Füßen die Erde wegen des Schreckens vor dir, Pepi, in den Städten des Sia.
de Steige du doch empor zu deiner Mutter Nut.
de Möge sie deine Hand fassen und dir einen Weg zum Horizont weisen, zu dem Ort, wo Re ist.
de Die beiden Türflügel des Himmels öffnen sich für dich.
de Die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) wurden für dich aufgemacht.
de Du wirst Re stehend antreffen, indem er auf dich wartet.
de Er wird für dich deine Hand fassen und dich zu den beiden Kapellenreihen des Himmels geleiten und dich auf den Thron des Osiris setzen.
de O Pepi!
de Das Horusauge kommt zu dir, damit es dich anrede(?).
(11) |
de Es kommt dieser Verklärte, der in Nedit ist, die Macht, die im Thinitischen Gau ist." |
||
(12) |
de Isis spricht zu dir, Nephthys ruft dir zu, die Verklärten kommen zu dir in Verneigung und küssen dir zu Füßen die Erde wegen des Schreckens vor dir, Pepi, in den Städten des Sia. |
||
(13) |
de Steige du doch empor zu deiner Mutter Nut. |
||
(14) |
de Möge sie deine Hand fassen und dir einen Weg zum Horizont weisen, zu dem Ort, wo Re ist. |
||
(15) |
de Die beiden Türflügel des Himmels öffnen sich für dich. |
||
(16) |
de Die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) wurden für dich aufgemacht. |
||
(17) |
de Du wirst Re stehend antreffen, indem er auf dich wartet. |
||
(18) |
de Er wird für dich deine Hand fassen und dich zu den beiden Kapellenreihen des Himmels geleiten und dich auf den Thron des Osiris setzen. |
||
(19) |
de O Pepi! |
||
(20) |
de Das Horusauge kommt zu dir, damit es dich anrede(?). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 422" (Text-ID ZB4VUANVXJHAZESPZWSXSUEJUY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZB4VUANVXJHAZESPZWSXSUEJUY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZB4VUANVXJHAZESPZWSXSUEJUY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.