Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ

  (1)

8

Zeilen [1,1 bis 7] verloren 1,8 Lücke 8 Lücke k 1,9 Lücke

de [Anfang der Lehre, die verfaßt hat der König von Ober- und Unterägypten (Chet]y) (?) für seinen Sohn (Merikare), [indem er sagt ... ... ...
(Einführung und erste Lebensregel zerstört)

  (2)

9

9 Lücke Lücke ___.tw nb 1,10 Lücke

de ... ...] Herr [... ...

  (3)

10 11

10 Lücke ḏd mj.tt 1,11 Lücke 11 Lücke

de ... ...] das Gleiche sagen [... ...

  (4)

[⸮m?] [⸮sfn?] Determinativ der Nase n =f 1,12 Lücke

de [Sei nicht (?) milde (?)] zu ihm.

  (5)

17

Zeilen [1,13 bis 17/18] verloren 2,1 Lücke 17 Lücke [•] zꜣu̯ tm 2,2 ca. 10Q

de (längere Lücke)
Hüte dich, daß nicht [... ... ...

  (6)

de [... denen, die 〈für〉 uns das Le]ben (?) [bewachen (?)].

  (7)

sni̯ ((n)) =f ⸢ꜣbd⸣ 2,3 ca. 10Q

de (Wenn) für ihn ein Monat vergeht [... ... ...

  (8)

19 ca. 4Q =[f] ḥꜥ.PL =f

de ... ...] er [...] seinen Leib.

  (9)

de Er sagt, (während) er sich Sorgen macht und sich erinnert:

  (10)

de "Ich werde ja mächtig sein auf Erden in Fleisch und Blut (?; wörtl.: in einem Glied von Fleisch)."





    Zeilen [1,1 bis 7] verloren
     
     

     
     




    1,8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     


    8

    8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    k
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    1,9
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

de [Anfang der Lehre, die verfaßt hat der König von Ober- und Unterägypten (Chet]y) (?) für seinen Sohn (Merikare), [indem er sagt ... ... ...
(Einführung und erste Lebensregel zerstört)



    9

    9
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ___.tw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,10
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

de ... ...] Herr [... ...



    10

    10
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,11
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     


    11

    11
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

de ... ...] das Gleiche sagen [... ...


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de sanftmütig sein

    Inf.t
    V\inf




    Determinativ der Nase
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1,12
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

de [Sei nicht (?) milde (?)] zu ihm.





    Zeilen [1,13 bis 17/18] verloren
     
     

     
     




    2,1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     


    17

    17
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verhüten, dass (aux. modal)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    2,2
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

de (längere Lücke)
Hüte dich, daß nicht [... ... ...



    18

    18
     
     

     
     

    verb
    de [ein Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wächter

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de die Lebenden

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... denen, die 〈für〉 uns das Le]ben (?) [bewachen (?)].


    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,3
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

de (Wenn) für ihn ein Monat vergeht [... ... ...



    19

    19
     
     

     
     




    ca. 4Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de ... ...] er [...] seinen Leib.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de sich sorgen um

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2,4
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de gedenken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     

de Er sagt, (während) er sich Sorgen macht und sich erinnert:


    verb_3-lit
    de stark sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de "Ich werde ja mächtig sein auf Erden in Fleisch und Blut (?; wörtl.: in einem Glied von Fleisch)."

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Lehre für Merikare" (Text-ID Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)