Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU

  (71)

de [...] auf der (Amts/Richter?)-Matte.

  (72)

2Q Hausdeterminativ pw n(.j) sr.w.PL sꜣꜣ

de Der Weise ist das [...]-Gebäude für die (wörtl.: der) hohen Beamten.

  (73)

n tkk.n sw 3,10 34 rḫ.w.PL rḫ =f

de Die, die seine Kenntnis kennen, pflegen ihn nicht anzugreifen.

  (74)

de (Und) [Unheil (?)] pflegt in seiner Umgebung nicht zu geschehen.

  (75)

de Destilliert (wörtl.: durchgeseiht, ausgepreßt) kommt die Wahrheit zu ihm, in der Art von dem, was durch die Vorfahren gesagt worden ist.

  (76)

de Ahme deine Väter und Vorfahren nach!

  (77)

de (Denn nur) durch Wissen (oder: als Wissender) wird [...] gearbeitet (oder: dienstbar gemacht).

  (78)

de Siehe, ihre Worte sind festgelegt in Schriften.

  (79)

de Rolle (sie) auf, (damit) du (sie) liest/rezitierst und das Wissen (oder: die Weisen) nachahmst.

  (80)

de (Nur) aus einem gründlich (?) Belehrten entsteht ein Experte (wörtl.: Kunstfertiger).





    3Q
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Matte

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] auf der (Amts/Richter?)-Matte.





    2Q
     
     

     
     




    Hausdeterminativ
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Verständiger

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Der Weise ist das [...]-Gebäude für die (wörtl.: der) hohen Beamten.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de angreifen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    3,10
     
     

     
     


    34

    34
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Wissen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Die, die seine Kenntnis kennen, pflegen ihn nicht anzugreifen.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in der Nähe von (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de (Und) [Unheil (?)] pflegt in seiner Umgebung nicht zu geschehen.


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de durchseihen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gedanke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Destilliert (wörtl.: durchgeseiht, ausgepreßt) kommt die Wahrheit zu ihm, in der Art von dem, was durch die Vorfahren gesagt worden ist.





    3,11
     
     

     
     


    35

    35
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herankommen an

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vorfahren

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Ahme deine Väter und Vorfahren nach!


    verb_3-lit
    de arbeiten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    2,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de (Denn nur) durch Wissen (oder: als Wissender) wird [...] gearbeitet (oder: dienstbar gemacht).


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Rede

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de bleiben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Siehe, ihre Worte sind festgelegt in Schriften.





    4,1
     
     

     
     


    36

    36
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de (etwas) lesen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herankommen an

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Rolle (sie) auf, (damit) du (sie) liest/rezitierst und das Wissen (oder: die Weisen) nachahmst.


    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Kunstfertiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Belehrter

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de (Nur) aus einem gründlich (?) Belehrten entsteht ein Experte (wörtl.: Kunstfertiger).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Verso: Die Lehre für Merikare" (Text-ID YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)