Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YZ5PH7B3XVASLMCK2CVBZENSGM
de Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt:
de Folgendes: Dir ist dieses Mitteilungsschreiben gebracht worden:
de Folgendes: Mir wurde gesagt, dass du das Schreiben aufgegeben hast, dass du dich in Vergnügungen ergehst, dass du deine Aufmerksamkeit der Arbeit auf dem Feld zugewendet hast (und) dass du deinen Kopf von den Gottesworten abgewendet hast.
de Kannst du dich nicht {der Tüchtigkeit} 〈der Lage des〉 Bauern erinnern, wenn die Ernte registriert wird (?)?
de Der Wurm hat die Hälfte des Getreides geraubt.
de Das Nilpferd frisst die andere (Hälfte).
de Die Mäuse sind zahlreich auf dem Feld.
de Die Heuschrecke ist herabgestiegen.
de Das Kleinvieh frisst.
(1) |
5,11 es geht unmittelbar eine Warnung vor Ablenkung voran ḥr(.j)-zꜣ.w.PL-zẖꜣ.w Jmn-m-jn.t n pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 6,1 ḏd n zẖꜣ(.w) Pn-tꜣ-Wr.t |
de Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt: |
|
(2) |
de Folgendes: Dir ist dieses Mitteilungsschreiben gebracht worden: |
||
(3) |
de Zur Sache: |
||
(4) |
de Folgendes: Mir wurde gesagt, dass du das Schreiben aufgegeben hast, dass du dich in Vergnügungen ergehst, dass du deine Aufmerksamkeit der Arbeit auf dem Feld zugewendet hast (und) dass du deinen Kopf von den Gottesworten abgewendet hast. |
||
(5) |
de Kannst du dich nicht {der Tüchtigkeit} 〈der Lage des〉 Bauern erinnern, wenn die Ernte registriert wird (?)? |
||
(6) |
de Der Wurm hat die Hälfte des Getreides geraubt. |
||
(7) |
de Das Nilpferd frisst die andere (Hälfte). |
||
(8) |
de Die Mäuse sind zahlreich auf dem Feld. |
||
(9) |
de Die Heuschrecke ist herabgestiegen. |
||
(10) |
de Das Kleinvieh frisst. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentences of text "rto 5,11-6,9: Bauerncharakteristik" (Text ID YZ5PH7B3XVASLMCK2CVBZENSGM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZ5PH7B3XVASLMCK2CVBZENSGM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZ5PH7B3XVASLMCK2CVBZENSGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).