Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE
de
Du hast ihnen "cadeaux" (Dotierungen) gewährt zugunsten eines jeden Mannes,
damit sie dir sagen: "Fasse Mut (wörtl.: festige dein Herz)!
de Wir werden ihn besiegen."
de Du stehst da, beun[ruhigt(?) ...] vor [ihnen].
de Sie sitzen da und überlegen, (nämlich) die sechs Schreiber.
de Du bist mit ihnen [zu dem] sieben[ten] (Schreiber) mitgegangen.
de
Du hast jeden Mann mit zwei Abschnitten beauftragt (wörtl.: ins Gesicht gelegt),
damit du deinen Brief von 14 (Abschnitten) vollenden kannst.
de Einer war mit Lobpreisungen beschäftigt, zwei (weitere) mit Verwünschungen.
de Der Nächste (d.h. der Vierte) stand dabei und belehrte sie über die Reihenfolge.
de Der Fünfte (wörtl.: der, der Nr. 5 ist) sagte: "Macht nicht zu schnell!
de (Sondern) seid diesbezüglich geduldig (wörtl.: legt euer Herz hin), wie einer, der vorzügliche Arbeit leistet!"
(101) |
de
Du hast ihnen "cadeaux" (Dotierungen) gewährt zugunsten eines jeden Mannes, |
||
(102) |
de Wir werden ihn besiegen." |
||
(103) |
de Du stehst da, beun[ruhigt(?) ...] vor [ihnen]. |
||
(104) |
de Sie sitzen da und überlegen, (nämlich) die sechs Schreiber. |
||
(105) |
de Du bist mit ihnen [zu dem] sieben[ten] (Schreiber) mitgegangen. |
||
(106) |
de
Du hast jeden Mann mit zwei Abschnitten beauftragt (wörtl.: ins Gesicht gelegt), |
||
(107) |
de Einer war mit Lobpreisungen beschäftigt, zwei (weitere) mit Verwünschungen. |
||
(108) |
de Der Nächste (d.h. der Vierte) stand dabei und belehrte sie über die Reihenfolge. |
||
(109) |
de Der Fünfte (wörtl.: der, der Nr. 5 ist) sagte: "Macht nicht zu schnell! |
||
(110) |
de (Sondern) seid diesbezüglich geduldig (wörtl.: legt euer Herz hin), wie einer, der vorzügliche Arbeit leistet!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Satirischer Brief des Hori" (Text-ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.