جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE

KÄT 144.3
de
Daher wähnst du (zwangsläufig) den Feind hinter dir.
de
Du hast dich auf die Zitterpartie eingelassen.
KÄT 144.4 KÄT 144.5
de
Hättest du doch eine Hecke (?) von Unterholz (?), damit du sie auf die andere Seite stellen könntest (d.h. zwischen dich und den Feind)!
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Das Gespann hat dich geschunden (wörtl.: "rasiert"; Var.: erledigt), bis zu der Zeit, als du einen Lagerplatz gefunden hast.
KÄT 145.1

KÄT 145.1 ptrj =k dp(.t) mḥr(.t)

de
Du hast eine schmerzhafte Erfahrung gemacht (wörtl.: einen schmerzhaften Geschmack gesehen).
KÄT 145.2

KÄT 145.2 t[w] =k ꜥq.tj r Y~p[w]

de
Du hast (das Herrschaftsgebiet der Stadt) Joppe betreten.

25.3 KÄT 145.3 gmi̯ =k pꜣ šꜣ ꜣḫꜣḫ r trj =f

de
Du hast das šꜣ-Land (Wiese oder Gartenland) blühend zu seiner (Jahres)zeit vorgefunden.
KÄT 145.4
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

KÄT 145.4 jri̯.y =k wtn n ⸮wnm?

de
Du hast (dir) einen Durchbruch (in der Gartenmauer) gemacht wegen des Essens (?; oder: wegen der Klagerufe/wehmütigen Lieder?).
de
Du hast das (sprichwörtliche) schöne Mädchen gefunden, das die Weingärten hütet.

KÄT 145.6 jri̯.y =st snsn =k n =sst r jr.w

de
Sie hat dich zu sich gesellt als (ihr) (Liebes)partner (d.h. sie hat dich verführt).
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Satirischer Brief des Hori" (معرف النص YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)