Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YN7PSXWRSJG2PHAHWLXQRB5TTQ


    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [Nutzpflanze] ?; Wein ?

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    verb_caus_3-inf
    de (jmdn./etw.) fahren, gehen

    (unspecified)
    V

de Heraus tritt die jꜣꜣ-Pflanze, die einsteigt und fährt.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

de In Letopolis sind mir die Tore geöffnet.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Hermopolis

    (unspecified)
    TOPN

de In Hermopolis stehen mir die Äcker offen.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-lit
    de sich gesellen; sich vereinigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Gebäckart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von jmdm. ausgehend, durch jmdn.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Versammelten(?) - Variante: Opferkuchen - sind mir vom Erben übergeben.

  (21)

de Heraus tritt die jꜣꜣ-Pflanze, die einsteigt und fährt.

  (22)

de In Letopolis sind mir die Tore geöffnet.

  (23)

de In Hermopolis stehen mir die Äcker offen.

  (24)

de Die Versammelten(?) - Variante: Opferkuchen - sind mir vom Erben übergeben.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Sätze von Text "Tb 098" (Text-ID YN7PSXWRSJG2PHAHWLXQRB5TTQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YN7PSXWRSJG2PHAHWLXQRB5TTQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YN7PSXWRSJG2PHAHWLXQRB5TTQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)