Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YLZVWG5RNNHGPKYTGQGNDXJINQ

  (1)

Spieler, nach rechts gewandt sitzend, sich zu seinem Mitspieler zurückwendend, rechts oberhalb davon (über dem Schlangenspiel) seine Rede

Spieler, nach rechts gewandt sitzend, sich zu seinem Mitspieler zurückwendend, rechts oberhalb davon (über dem Schlangenspiel) seine Rede

  (2)

de Siehe dieses, was gegeben ist; du sollst den (sc. 'Arm'/Spielstein) sehen, der daraus (siegreich) hervorging.



    Spieler, nach rechts gewandt sitzend, sich zu seinem Mitspieler zurückwendend, rechts oberhalb davon (über dem Schlangenspiel) seine Rede
     
     

     
     




    K1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c




    K2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg




    K3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    K4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (siegreich) hervorgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    prepositional_adverb
    de daraus

    (unspecified)
    PREP\advz

de Siehe dieses, was gegeben ist; du sollst den (sc. 'Arm'/Spielstein) sehen, der daraus (siegreich) hervorging.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sätze von Text "T 129: Rede" (Text-ID YLZVWG5RNNHGPKYTGQGNDXJINQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YLZVWG5RNNHGPKYTGQGNDXJINQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)