Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY
de [§94] O⸢der⸣ ... [Taten] ⸢ohne dein Wissen⸣?
de [§95] Zog ich nicht los und ⸢stehe⸣ (nun hier) wegen deines Ausspruchs?
de Ich übertrat (doch) niemals einen Plan, den du befahlst.
de [§96] ... überlegen ist ... die Fremdländischen an den Beginn [seines (= Amun) Weges] herantreten ...!
de [§97] Was bedeuten dir diese Asiaten, (o) Amun, die(se) [Elende]n, die [Gott nicht kennen]?
de [§98] Errichtete ich [di]r [ni]cht sehr viele Denkmäler,
de [§99] füllte ich (nicht) deinen Tempel(haushalt) mit meinen Kriegsgefangenen,
de [§100] erbaute ich dir (nicht) meinen Millionen[jahr]tempel,
de ...
de [§101] brachte ich dir (nicht) alle [Länder] vereinigt, um deine Gottesopfer auszurüsten,
(71) |
de [§94] O⸢der⸣ ... [Taten] ⸢ohne dein Wissen⸣? |
||
(72) |
de [§95] Zog ich nicht los und ⸢stehe⸣ (nun hier) wegen deines Ausspruchs? |
||
(73) |
de Ich übertrat (doch) niemals einen Plan, den du befahlst. |
||
(74) |
de [§96] ... überlegen ist ... die Fremdländischen an den Beginn [seines (= Amun) Weges] herantreten ...! |
||
(75) |
de [§97] Was bedeuten dir diese Asiaten, (o) Amun, die(se) [Elende]n, die [Gott nicht kennen]? |
||
(76) |
de [§98] Errichtete ich [di]r [ni]cht sehr viele Denkmäler, |
||
(77) |
de [§99] füllte ich (nicht) deinen Tempel(haushalt) mit meinen Kriegsgefangenen, |
||
(78) |
de [§100] erbaute ich dir (nicht) meinen Millionen[jahr]tempel, |
||
(79) |
|
de ... |
|
(80) |
de [§101] brachte ich dir (nicht) alle [Länder] vereinigt, um deine Gottesopfer auszurüsten, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (K1)" (Text-ID YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.