Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY
de [§268] S[ie] waren es, die ich vorfand, um mir zu helfen, [§269] [als ich allein] zahlreiche Fremdländer ⸢bekämpfte⸣.
de [§270] Ich selbst will (daran) festhalten, sie an jedem [Ta]g Futter fressen zu lassen in meiner Anwesenheit, [§271] wenn ich in ⸢meinem Palast⸣ (anwesend) bin.
de [§272] [Sie (= Pferde) waren die, d]ie [ich] ... vorfand ... [§273] Menena, meinem Schild[träger], [§274] und mit meinen Aufwärtern des Kabinetts, die an [meiner] Seite waren.
de [§275] [Die], die ich bezüglich des Kampfes unterwiesen/instruiert hatte - siehe ich fand sie vor!"
de [§276] Meine Majestät (= Ramses II.) kehrte in Kra[f]t un[d] S[ieg] (ins Feldlager) zurück, nachdem ich [Hunderttausende], die vereinigt waren, [mit meinen Sichelschwert/Arm] nieder[ge]worfen hatte.
de [§277] [Bei Tagesanbruch] ...
de [§278] Ich war vorbereitet zu kämpfen wie ein Stier mit spitzem 〈Hörnerpaar〉.
de [§279] Ich erschien gegen sie wie Month, indem ich mit der Aura (wörtl.: Schmuck) [der] Tapferkeit und des Sieges ausgestattet war.
de [§280] Ich drang als sek-Krieger ein und kämpfte wie der Stoß eines [Fal]ken.
de [§281] [Meine] Uräus[schlange] (= Stirnschlange des Königs) ... [meine] Feind[e].
(221) |
de [§268] S[ie] waren es, die ich vorfand, um mir zu helfen, [§269] [als ich allein] zahlreiche Fremdländer ⸢bekämpfte⸣. |
||
(222) |
de [§270] Ich selbst will (daran) festhalten, sie an jedem [Ta]g Futter fressen zu lassen in meiner Anwesenheit, [§271] wenn ich in ⸢meinem Palast⸣ (anwesend) bin. |
||
(223) |
de [§272] [Sie (= Pferde) waren die, d]ie [ich] ... vorfand ... [§273] Menena, meinem Schild[träger], [§274] und mit meinen Aufwärtern des Kabinetts, die an [meiner] Seite waren. |
||
(224) |
de [§275] [Die], die ich bezüglich des Kampfes unterwiesen/instruiert hatte - siehe ich fand sie vor!" |
||
(225) |
de [§276] Meine Majestät (= Ramses II.) kehrte in Kra[f]t un[d] S[ieg] (ins Feldlager) zurück, nachdem ich [Hunderttausende], die vereinigt waren, [mit meinen Sichelschwert/Arm] nieder[ge]worfen hatte. |
||
(226) |
277 [ḥḏ-tꜣ] zerstört |
de [§277] [Bei Tagesanbruch] ... |
|
(227) |
de [§278] Ich war vorbereitet zu kämpfen wie ein Stier mit spitzem 〈Hörnerpaar〉. |
||
(228) |
de [§279] Ich erschien gegen sie wie Month, indem ich mit der Aura (wörtl.: Schmuck) [der] Tapferkeit und des Sieges ausgestattet war. |
||
(229) |
de [§280] Ich drang als sek-Krieger ein und kämpfte wie der Stoß eines [Fal]ken. |
||
(230) |
281 ḥr.[jt-tp] =[j] zerstört ḫft.j.[wpl] =[j] |
de [§281] [Meine] Uräus[schlange] (= Stirnschlange des Königs) ... [meine] Feind[e]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (K1)" (Text-ID YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.