Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YCZWHO3OCNGSTH74CCA3RIAGZI


    verb_3-lit
    de kauen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde gespült;





    86,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausspeien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de werde ausgespien.



    Eb 703

    Eb 703
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)

de Wüstendatteln (?): 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Ocker: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis), Wasser: 1 (Dosis).


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Werde) ebenso (verfahren).



    Eb 704

    Eb 704
     
     

     
     




    86,2
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Korn (des Getreides)

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Orientalische Kresse (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Langbohne

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)





    86,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hämatit, (roter) Ocker

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)

de Blätter der Dornakazie: 1 (Dosis), ꜥmꜥꜥ-Körner (der Gerste / des Emmers): 1 (Dosis), Ocker: 1 (Dosis), smt-Droge: 1 (Dosis), Langbohnen: 1 (Dosis), Nubischer Hämatit: 1 (Dosis), Pulver von Kalzitalabaster: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV




    (vacat: Rest der Zeile freigelassen)
     
     

     
     

de (Werde) ebenso (verfahren).

  (21)

de Werde gespült;

  (22)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de werde ausgespien.

  (23)

Eb 703

Eb 703 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (24)

jšd 1 ḏꜣr.t 1 ztj 1 bj.t 1 mw 1

de Wüstendatteln (?): 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Ocker: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis), Wasser: 1 (Dosis).

  (25)

de (Werde) ebenso (verfahren).

  (26)

Eb 704

Eb 704 86,2 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (27)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Blätter der Dornakazie: 1 (Dosis), ꜥmꜥꜥ-Körner (der Gerste / des Emmers): 1 (Dosis), Ocker: 1 (Dosis), smt-Droge: 1 (Dosis), Langbohnen: 1 (Dosis), Nubischer Hämatit: 1 (Dosis), Pulver von Kalzitalabaster: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).

  (28)

mj.t(j)t (vacat: Rest der Zeile freigelassen)

de (Werde) ebenso (verfahren).

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/07/2017, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "85,16-86,3 = Eb 697-704: Heilmittel für die Zunge" (Text ID YCZWHO3OCNGSTH74CCA3RIAGZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YCZWHO3OCNGSTH74CCA3RIAGZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YCZWHO3OCNGSTH74CCA3RIAGZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)