Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte YB5SMDPSIBFVNAU6OZBU3UQCMI

de
[Der Verwalter des Königsvermögens und] Vor[steher] des großen Gutes Anch-Schepseskaf.
de
Sein ältester Sohn, sein Geliebter, der Verwalter des [Königs]vermögens Ii-mery.
de
Sein Sohn, der Verwalter des Königsvermögens Nefer-bau-Ptah.
de
Sein Sohn, der Schreiber Anch-[Schepseskaf], der Jüngere.

Text 2.62:1 zꜣ =f zẖꜣ.w Text 2.62:2 ⸢fk⸣

de
Sein Sohn, der Schreiber Fek[...].
de
Sein Bruder Kai-menu-i.





    Text 2.56
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch-Schepseskaf

    (unspecified)
    PERSN
de
[Der Verwalter des Königsvermögens und] Vor[steher] des großen Gutes Anch-Schepseskaf.





    Text 2.59
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ii-mery

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein ältester Sohn, sein Geliebter, der Verwalter des [Königs]vermögens Ii-mery.





    Text 2.60:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL





    Text 2.60:2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-bau-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, der Verwalter des Königsvermögens Nefer-bau-Ptah.





    Text 2.61:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL





    Text 2.61:2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-Schepseskaf

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    (der) Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sein Sohn, der Schreiber Anch-[Schepseskaf], der Jüngere.





    Text 2.62:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL





    Text 2.62:2
     
     

     
     


    person_name
    de
    [Bestandteil eines PN]

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, der Schreiber Fek[...].





    Text 2.63
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Kai-menu-i

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Bruder Kai-menu-i.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 12.12.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, phrases du texte "oberstes Register" (Identifiant de texte YB5SMDPSIBFVNAU6OZBU3UQCMI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YB5SMDPSIBFVNAU6OZBU3UQCMI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)