Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text Y36PFNFJTFFWVDBIX3NWXZDLXU
de Seth wird diesen Bezirk nicht betreten;
de er kann Chemmis nicht durchstreifen.
de Horus ist unbefleckt (wörtl.: klar, hell) [vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth).]
de [(Und) die, die in seinem (des Seth) Gefolge sind, werden ihn nicht schädigen können.]
de [Suche die Angelegenheit (d.h. die Ursache),] weswegen dieses [passiert!
de (Dann) wird Horus für seine Mutter leben.
de Vielleicht ist ja ein Skorpion dabei, [ihn] zu stechen, [(oder) ist eine Habgierige (Schlange) dabei, ihn zu beißen.]
de [Isis legte ihre Nase an] seinen [Mund] und erkannte [den zugehörigen Geruch] in seinem „(Schädel)Kasten“.
de Sie diagnostizierte das Leiden des göttlichen Erben, nachdem sie 〈ihn〉 ja voller Gift vorgefunden hatte.
de [Sie] nahm [ihren Sohn eiligst] in die Arme [und hüpfte (?) mit ihm herum, wie Fische, die auf die Holzkohle gelegt worden sind.]
(41) |
de Seth wird diesen Bezirk nicht betreten; |
||
(42) |
de er kann Chemmis nicht durchstreifen. |
||
(43) |
de Horus ist unbefleckt (wörtl.: klar, hell) [vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth).] |
||
(44) |
|
[nn] [tḫn] [sw] [jm.j.PL] [šms(.w)] [=f] |
de [(Und) die, die in seinem (des Seth) Gefolge sind, werden ihn nicht schädigen können.] |
(45) |
de [Suche die Angelegenheit (d.h. die Ursache),] weswegen dieses [passiert! |
||
(46) |
de (Dann) wird Horus für seine Mutter leben. |
||
(47) |
de Vielleicht ist ja ein Skorpion dabei, [ihn] zu stechen, [(oder) ist eine Habgierige (Schlange) dabei, ihn zu beißen.] |
||
(48) |
de [Isis legte ihre Nase an] seinen [Mund] und erkannte [den zugehörigen Geruch] in seinem „(Schädel)Kasten“. |
||
(49) |
de Sie diagnostizierte das Leiden des göttlichen Erben, nachdem sie 〈ihn〉 ja voller Gift vorgefunden hatte. |
||
(50) |
de [Sie] nahm [ihren Sohn eiligst] in die Arme [und hüpfte (?) mit ihm herum, wie Fische, die auf die Holzkohle gelegt worden sind.] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text-ID Y36PFNFJTFFWVDBIX3NWXZDLXU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y36PFNFJTFFWVDBIX3NWXZDLXU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y36PFNFJTFFWVDBIX3NWXZDLXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.