جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص XOX4VB4GDBB5BPN6WJFOSTB3TY

Die Dekoration auf der Brust ist vollständig verloren. Zu beiden Seiten der Horusstele sind einige Textzeilen erhalten, die jeweils zur Mitte hin orientiert sind.

Die Dekoration auf der Brust ist vollständig verloren. Zu beiden Seiten der Horusstele sind einige Textzeilen erhalten, die jeweils zur Mitte hin orientiert sind.

rechts, zwischen Horusstele und rechtem Arm 1Q leer Fortsetzung auf dem rechten Arm?

rechts, zwischen Horusstele und rechtem Arm Lücke D.x+1 1Q leer jri̯.t[.n] =⸢⸮f?⸣ nb Lücke Fortsetzung auf dem rechten Arm?

de
...] alles, was er (?) getan [hat]. [...

Lücke D.x+2 [___].PL nb mj Lücke

de
...] alle [...] wie [...

Lücke D.x+3 ḏd.n ___ Lücke D.x+4 __ Lücke D.x+5 __ Lücke

de
...] hat gesagt [...
links, zwischen Horusstele und linkem Arm Fortsetzung auf dem linken Arm?

links, zwischen Horusstele und linkem Arm Lücke D.y+1 Lücke ⸢___⸣ jri̯ =f sḫm Fortsetzung auf dem linken Arm?

de
...] ... er übt Macht (?) aus [...

Lücke [ꜥw.t] D.y+2 nb.t ⸮sn[b]? Lücke

de
...] alles Kleinvieh (?). Gesund werden (?) [...

[n] D.y+3 sḫm mtw.t m Lücke

de
[Nicht] wird das Gift Macht haben über [...

Lücke D.y+4 ⸮jb? =f Lücke

de
...] sein Herz (?) [...
auf dem linken Arm? auf dem linken Arm?

Lücke D.y+5 nn Lücke D.y+6 auf dem linken Arm? jr.t-Ḥr.w Lücke D.y+7 auf dem linken Arm? jnk Ḥr.w

de
Nicht [...]
...] das Horusauge [...
Ich bin Horus.


    Die Dekoration auf der Brust ist vollständig verloren.
     
     

     
     


    Zu beiden Seiten der Horusstele sind einige Textzeilen erhalten, die jeweils zur Mitte hin orientiert sind.
     
     

     
     


    rechts, zwischen Horusstele und rechtem Arm

    rechts, zwischen Horusstele und rechtem Arm
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    D.x+1
     
     

     
     


    1Q leer

    1Q leer
     
     

     
     

    verb_3-inf
     

    (unedited)
    (invalid code)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ




    Lücke
     
     

     
     


    Fortsetzung auf dem rechten Arm?

    Fortsetzung auf dem rechten Arm?
     
     

     
     
de
...] alles, was er (?) getan [hat]. [...




    Lücke
     
     

     
     




    D.x+2
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     
de
...] alle [...] wie [...




    Lücke
     
     

     
     




    D.x+3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     




    D.x+4
     
     

     
     




    __
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     




    D.x+5
     
     

     
     




    __
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] hat gesagt [...


    links, zwischen Horusstele und linkem Arm

    links, zwischen Horusstele und linkem Arm
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    D.y+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    (Macht) ausüben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Macht (körperliche)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Fortsetzung auf dem linken Arm?

    Fortsetzung auf dem linken Arm?
     
     

     
     
de
...] ... er übt Macht (?) aus [...




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg




    D.y+2
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] alles Kleinvieh (?). Gesund werden (?) [...

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    D.y+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     
de
[Nicht] wird das Gift Macht haben über [...




    Lücke
     
     

     
     




    D.y+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Lücke
     
     

     
     
de
...] sein Herz (?) [...




    Lücke
     
     

     
     




    D.y+5
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    Lücke
     
     

     
     




    D.y+6
     
     

     
     


    auf dem linken Arm?

    auf dem linken Arm?
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     




    D.y+7
     
     

     
     


    auf dem linken Arm?

    auf dem linken Arm?
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Nicht [...]
...] das Horusauge [...
Ich bin Horus.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، جمل النص "(Brust und Arme:) magische Sprüche" (معرف النص XOX4VB4GDBB5BPN6WJFOSTB3TY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XOX4VB4GDBB5BPN6WJFOSTB3TY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)