Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WZYEGCMRCFH4ZCASRHIU74L7XM
de "Es ist schlecht(?)" ist der Name ihres Steuerruders.
de "Genau Richtig" ist der Name ihrer Schöpfkelle.
de Entsprechend kommt es ihr zu mich überzusetzen, indem ich zum Sun-Wasser gesetzt bin, damit mir ein Krug Milch, Schenes-Brot, ein Krug, Pesen-Brot, und ein großes Stück Fleisch aus dem/im Tempel des Anubis gegeben werden.
(11) |
de "Es ist schlecht(?)" ist der Name ihres Steuerruders. |
||
(12) |
de "Genau Richtig" ist der Name ihrer Schöpfkelle. |
||
(13) |
de Entsprechend kommt es ihr zu mich überzusetzen, indem ich zum Sun-Wasser gesetzt bin, damit mir ein Krug Milch, Schenes-Brot, ein Krug, Pesen-Brot, und ein großes Stück Fleisch aus dem/im Tempel des Anubis gegeben werden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 122-1" (Text-ID WZYEGCMRCFH4ZCASRHIU74L7XM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WZYEGCMRCFH4ZCASRHIU74L7XM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WZYEGCMRCFH4ZCASRHIU74L7XM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.