جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص WNNEBC6QJNCDXNZ7VA3YVZP434

unteres, erstes Register Falke mit Doppelfederkrone auf Goldzeichen vor ihm

unteres, erstes Register Falke mit Doppelfederkrone auf Goldzeichen vor ihm ⸮20? ꜥꜣi̯ ḫꜣs.t.PL

de
Der der Zwanzig (?), der Große der Fremdländer.
hinter ihm
de
Horus, der große Gott, der Herr (des Ortes) Schenut (?).
pantheistischer Gott (Kopf zerstört) mit Falkenrücken, der eine Schlange und eine Schildkröte speert

pantheistischer Gott (Kopf zerstört) mit Falkenrücken, der eine Schlange und eine Schildkröte speert Ḥr.w-mr.tj [⸮nb?] ⸢Šdn.w⸣

de
Hormerti, [der Herr] von Schedenu/Horbeit.
über der gespeerten Schlange

über der gespeerten Schlange ꜥ(ꜣ)pp

de
Apophis.
vor Schlange und Schildkröte

vor Schlange und Schildkröte ꜥ(ꜣ)pp ⸮rj.t?

de
Gefährtin (??) des Apophis.
zweites Register Gott (Kopf und vorderer Arm zerstört), der auf zwei antithetisch angeordneten Krokodilen hockt

zweites Register Gott (Kopf und vorderer Arm zerstört), der auf zwei antithetisch angeordneten Krokodilen hockt ⸢nb⸣ ⸮___?

de
Der Herr von [...].
Gott (Oberkörper zerstört), der auf einem Thron mit einer Schlange darin, sitzt

Gott (Oberkörper zerstört), der auf einem Thron mit einer Schlange darin, sitzt Beischrift zerstört



    unteres, erstes Register

    unteres, erstes Register
     
     

     
     


    Falke mit Doppelfederkrone auf Goldzeichen

    Falke mit Doppelfederkrone auf Goldzeichen
     
     

     
     


    vor ihm

    vor ihm
     
     

     
     




    ⸮20?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Bergland; Fremdland; Wüste

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Der der Zwanzig (?), der Große der Fremdländer.


    hinter ihm

    hinter ihm
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Schenu

    (unspecified)
    TOPN
de
Horus, der große Gott, der Herr (des Ortes) Schenut (?).


    pantheistischer Gott (Kopf zerstört) mit Falkenrücken, der eine Schlange und eine Schildkröte speert

    pantheistischer Gott (Kopf zerstört) mit Falkenrücken, der eine Schlange und eine Schildkröte speert
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus der beiden Augen (Harmerti) (Erscheinungsform des Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Schednu (Horbeit, im 11. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
Hormerti, [der Herr] von Schedenu/Horbeit.


    über der gespeerten Schlange

    über der gespeerten Schlange
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN
de
Apophis.


    vor Schlange und Schildkröte

    vor Schlange und Schildkröte
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Windung (?)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Gefährtin (??) des Apophis.


    zweites Register
     
     

     
     


    Gott (Kopf und vorderer Arm zerstört), der auf zwei antithetisch angeordneten Krokodilen hockt
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Der Herr von [...].


    Gott (Oberkörper zerstört), der auf einem Thron mit einer Schlange darin, sitzt
     
     

     
     


    Beischrift zerstört
     
     

     
     
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، جمل النص "Beischriften bei Götterdarstellungen" (معرف النص WNNEBC6QJNCDXNZ7VA3YVZP434) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WNNEBC6QJNCDXNZ7VA3YVZP434/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)