جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص WLCXZZBZKJHJ3HHONGRCH6R2DA

de
Beginn einer lieblichen Komposition, die in einer Bücherkiste gefunden wurde und die vom Nekropolenschreiber Nachtsobek angefertigt worden war.
de
Du sollst (dich) aber zum Haus der Liebsten begeben!
de
Du mögest dich in ihrer Liebeshöhle einfinden.
de
Gemacht wurde ... ihr Wasserlauf (?).
de
Gereinigt ist sie, ihre Laube (?) (oder: Überschwänglich ist sie 〈in〉 ihrer Laube. (?))
de
Vollkommen ist sie bei (?) Gesang und Tanz.
de
Wein und Starkbier sind ihr Schutz (?).
de
Du hast ihre Gefühle (?) durcheinandergebracht!
de
Du belohnst sie mit der (von) ihr (erwünschten) Nacht. (?)
de
Und so sagt sie zu dir:

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto 16,9-17,13: Liebeslied Nr. 41-47 (Nachtsobek-Lied)" (معرف النص WLCXZZBZKJHJ3HHONGRCH6R2DA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLCXZZBZKJHJ3HHONGRCH6R2DA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)