جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص W2VNKYRKQFCMVCRNX3OAQCNDCI

verso VS;Z1 zẖꜣ n bdt nt zerstört VS;Z2 ḫrw

de
Liste des Emmer, der in [...] ist, Niederacker:
de
Kornspeicher: 30+2 Char;

VS;Z4 bdt ẖꜣr 1+9 m jp

de
Emmer: 1+9 Char als Oipe;
de
Vorratsraum: 3+2 Char als darüber Befindliches;
de
Haus des Month-nachtu: 23 Char;
de
Haus des Nacht, Sohn des Tjai: 2 Char.

VS;Z8 zerstört ⸢ꜥqw⸣ n ꜣbd ẖꜣr 60+3 m nʾt

de
[...] Einkünfte des Monats: 60+3 Char in der Stadt.
de
Das, was bei Zat-neb-sechtu als Bilanz des Garns: 20 (Bund) am ersten Tag des Monats Šf-bd.t.

VS;Z12 [mḥ]ꜥ 1020 60

de
Flachs: 1020, 60.

VS;Z13 zerstört [_]7

de
[...] 7+x



    verso
     
     

     
     



    VS;Z1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg



    zerstört
     
     

     
     



    VS;Z2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Niederacker

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Liste des Emmer, der in [...] ist, Niederacker:



    VS;Z3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kornspeicher

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Maß für Korn]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Kornspeicher: 30+2 Char;



    VS;Z4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [Maß für Korn]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Oipe (Hohlmaß)

    Inf
    V\inf
de
Emmer: 1+9 Char als Oipe;



    VS;Z5
     
     

     
     


    substantive
    de
    Vorratsraum

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    [Maß für Korn]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
de
Vorratsraum: 3+2 Char als darüber Befindliches;



    VS;Z6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Month-nachtu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    [Maß für Korn]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Haus des Month-nachtu: 23 Char;



    VS;Z7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Tjai

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Nacht

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    [Maß für Korn]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Haus des Nacht, Sohn des Tjai: 2 Char.



    VS;Z8
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    ⸢Einkünfte⸣

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Maß für Korn]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt (Lesung unsicher)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] Einkünfte des Monats: 60+3 Char in der Stadt.



    VS;Z9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das was ist

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im Besitz von

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Zat-neb-sechtu

    (unspecified)
    PERSN



    VS;Z10
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Bilanz

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Garn

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card



    VS;Z11
     
     

     
     


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [erster Monatstag]

    (unspecified)
    N.m:sg


    artifact_name
    de
    [ein Monatsname]

    (unspecified)
    PROPN
de
Das, was bei Zat-neb-sechtu als Bilanz des Garns: 20 (Bund) am ersten Tag des Monats Šf-bd.t.



    VS;Z12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Zahl/Q] (Zahlwert sehr unsicher)

    (unspecified)
    NUM.card
de
Flachs: 1020, 60.



    VS;Z13
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [teilzerstörte Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...] 7+x
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٧)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage، جمل النص "pMMA Hekanakhte VII" (معرف النص W2VNKYRKQFCMVCRNX3OAQCNDCI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W2VNKYRKQFCMVCRNX3OAQCNDCI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)