Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I
de
mit eindrucksvollem Thron und herrlichem heqa-Zepter, dessen Königtum mit Freude erfüllt ist, mit weit tragendem Namen, der den Himmel erreicht wie Re,
der (= Ramses II.) in der Urzeit (wörtl.: erstes Mal) erschaffen wurde, mit vollkommenen Plänen und trefflichen Lehren, der durch Lufthauch erschafft, der erfolgreich im Beleben ist, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
de Seine Majestät LHG ist also der Herrscher der Neunbogenvölker und der große Herr aller Länder.
de Der Himmel zitterte und die Erde bebte, als er das Königtum des Re antrat.
de Er empfing die (ober- und unterägyptischen) Kronen des Atum,
de der Uräus des Allherrn war auf seinem Kopf (befestigt),
de der Schmuck der beiden Herren (= Horus und Seth) wurde mit seinen Gliedern vereinigt,
de ihre Kraft und ihre (jeweilige) Hälfte (des Landes Ägypten) waren bei ihm.
de Er (= Ramses II.) eroberte den Süden und Norden, während der Westen und Osten den Kopf (in Unterwerfung) niederbeugten,
de göttlicher Same eines jeden Gottes, den jede Göttin geboren hat, den sein Vater, der Widder von Mendes, im großen Palast von Heliopolis aufgezogen hat, König von OÄ und UÄ Usermaatre-stepenre, Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
de Er entstand aus den acht Urgöttern (von Hermopolis), indem sie ihn erzeugten wie Chepri (und)
(11) |
de
mit eindrucksvollem Thron und herrlichem heqa-Zepter, dessen Königtum mit Freude erfüllt ist, mit weit tragendem Namen, der den Himmel erreicht wie Re, |
||
(12) |
de Seine Majestät LHG ist also der Herrscher der Neunbogenvölker und der große Herr aller Länder. |
||
(13) |
de Der Himmel zitterte und die Erde bebte, als er das Königtum des Re antrat. |
||
(14) |
de Er empfing die (ober- und unterägyptischen) Kronen des Atum, |
||
(15) |
de der Uräus des Allherrn war auf seinem Kopf (befestigt), |
||
(16) |
de der Schmuck der beiden Herren (= Horus und Seth) wurde mit seinen Gliedern vereinigt, |
||
(17) |
de ihre Kraft und ihre (jeweilige) Hälfte (des Landes Ägypten) waren bei ihm. |
||
(18) |
de Er (= Ramses II.) eroberte den Süden und Norden, während der Westen und Osten den Kopf (in Unterwerfung) niederbeugten, |
||
(19) |
de göttlicher Same eines jeden Gottes, den jede Göttin geboren hat, den sein Vater, der Widder von Mendes, im großen Palast von Heliopolis aufgezogen hat, König von OÄ und UÄ Usermaatre-stepenre, Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist. |
||
(20) |
de Er entstand aus den acht Urgöttern (von Hermopolis), indem sie ihn erzeugten wie Chepri (und) |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Textfeld" (Text ID VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VOOL2ITP5RGX7DLCC22P35YN5I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).