Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VH26IO57S5AYZEZKTIW4F2FE4Q
en His beloved brother Ipep just〈ified〉.
en The keeper of the diadem, the attendant of the royal palace, Nebipusenusret, says to the hour-priesthood of the temple (of Osiris) of Abydos and of his (i.e. Osiris') chapels of the King of Upper and Lower Egypt:
en The king shall be rejuvenated in your life;
en the monuments of your local gods shall last for you;
en you shall be in the favour of your sovereign;
en you shall hand on your offices to your children;
en your children will last on your seats in your offices of eternity;
en you shall not hunger, you shall not thirst
en - the Great God has ordered that you shall exist on earth under his favours -;
en You shall not be detained in a dire place, owing to the favours of your local gods, when you say:
(21) |
en His beloved brother Ipep just〈ified〉. |
||
(22) |
unteres Register Textfeld (I) in 7 horizontalen Zeilen I.1 jr.j-nfr-ḥꜣ.t šms.w-pr-ꜥꜣ Nb=(j)-pw-Z-n-wsr.t ḏd =f n wnw.t-ḥw.t-nṯr n.t ꜣbḏ.w ḥw.t.PL =f n.t nswt-bj.tj |
en The keeper of the diadem, the attendant of the royal palace, Nebipusenusret, says to the hour-priesthood of the temple (of Osiris) of Abydos and of his (i.e. Osiris') chapels of the King of Upper and Lower Egypt: |
|
(23) |
en The king shall be rejuvenated in your life; |
||
(24) |
en the monuments of your local gods shall last for you; |
||
(25) |
en you shall be in the favour of your sovereign; |
||
(26) |
en you shall hand on your offices to your children; |
||
(27) |
en your children will last on your seats in your offices of eternity; |
||
(28) |
en you shall not hunger, you shall not thirst |
||
(29) |
en - the Great God has ordered that you shall exist on earth under his favours -; |
||
(30) |
en You shall not be detained in a dire place, owing to the favours of your local gods, when you say: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Stele des Nebipusenwosret (BM EA 101)" (Text-ID VH26IO57S5AYZEZKTIW4F2FE4Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VH26IO57S5AYZEZKTIW4F2FE4Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VH26IO57S5AYZEZKTIW4F2FE4Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.