Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text V5N52UIC4BEDDHFI72HG7GIKVM

  (101)

de Ich werde es Sachmenofre nie und nimmer wissen lassen.

  (102)

de Peteese sprach [... ...]

  (103)

de "[..., indem] er verborgen (war) [...] vor Re, und er tut [...] in [...]"

  (104)

II,30 verloren mw.t Lücke

de [... ... ...] Mutter [....]

  (105)

III,1 verloren/Zeichenreste

de [... ... ... ...]

  (106)

III,2 Lücke [ı͗w] =f ḏd

de [... ..., indem] er sprach:

  (107)

de "[Vierzig] Tage [sind es, die von meiner] Lebenszeit [übrigbleiben]."

  (108)

de "Ich werde sie (die vierzig Tage) verbringen, indem [... ...]."

  (109)

de [... ... veranlassen, daß] sie die [Priester(?)] entschädigen.

  (110)

kurze Lücke Pꜣ-dj-Ꜣs.t r Lücke

de [...] Peteese [... ...]


    particle
    de [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    adverb
    de [in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de Ich werde es Sachmenofre nie und nimmer wissen lassen.


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de Peteese sprach [... ...]



    II,29
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de verborgen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de "[..., indem] er verborgen (war) [...] vor Re, und er tut [...] in [...]"



    II,30
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de [... ... ...] Mutter [....]



    III,1
     
     

     
     


    verloren/Zeichenreste
     
     

     
     

de [... ... ... ...]



    III,2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de [... ..., indem] er sprach:


    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de übrig bleiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Lebenszeit, Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "[Vierzig] Tage [sind es, die von meiner] Lebenszeit [übrigbleiben]."


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de "Ich werde sie (die vierzig Tage) verbringen, indem [... ...]."



    III,3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Vergeltung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de [... ... veranlassen, daß] sie die [Priester(?)] entschädigen.



    kurze Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de [...] Peteese [... ...]

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Petese Tebt. A " (Text ID V5N52UIC4BEDDHFI72HG7GIKVM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5N52UIC4BEDDHFI72HG7GIKVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)