Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text V5BWCGINMJHKDJRSD5HTPDJODI
de Worte sprechen:
de Hinter-sich-Schauer!
de Siehe, Nemti-em-za-ef Merenre ist gekommen und bringt dir dieses angeknüpfte/anzuknüpfende Auge des Horus, das im Gefilde des Streites war.
de Bring dem Nemti-em-za-ef Merenre diese (Barke) Die-Chnum-gemacht-hat.
de O Hapi, Amset, Duamutef, Qebehsenuef!
de Bring(t) dem Nemti-em-za-ef Merenre diese (Barke) Die-Chnum-gemacht-hat, die im ḥtm-Vogel-Kanal ist.
de Verschlucker, öffne den Weg für Nemti-em-za-ef Merenre!
de O qrr.j-Schlange, öffne den Weg für Nemti-em-za-ef Merenre!
de Nechbet, entferne dich aus dem Weg des Nemti-em-za-ef Merenre!
de Sei gegrüßt, Schöne(?)/Gutes(?), in Frieden!
(1) |
1227a M/C med/W 105 = 549 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Hinter-sich-Schauer! |
||
(3) |
de Siehe, Nemti-em-za-ef Merenre ist gekommen und bringt dir dieses angeknüpfte/anzuknüpfende Auge des Horus, das im Gefilde des Streites war. |
||
(4) |
1227d jni̯ n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw nw M/C med/W 107 = 551 n(.j) Jri̯.t-H̱nm(.w) |
de Bring dem Nemti-em-za-ef Merenre diese (Barke) Die-Chnum-gemacht-hat. |
|
(5) |
1228a j Ḥ(j)p(.w) Jms.tj Dwꜣ-mʾw.t=f Qbḥ-sn.w=f |
de O Hapi, Amset, Duamutef, Qebehsenuef! |
|
(6) |
1228b jni̯ n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw M/C med/W 108 = 552 nw n(.j) Jri̯.t-H̱nm(.w) 1228c jm.t mr+ pw +n(.j) +ḥtm |
de Bring(t) dem Nemti-em-za-ef Merenre diese (Barke) Die-Chnum-gemacht-hat, die im ḥtm-Vogel-Kanal ist. |
|
(7) |
de Verschlucker, öffne den Weg für Nemti-em-za-ef Merenre! |
||
(8) |
de O qrr.j-Schlange, öffne den Weg für Nemti-em-za-ef Merenre! |
||
(9) |
de Nechbet, entferne dich aus dem Weg des Nemti-em-za-ef Merenre! |
||
(10) |
de Sei gegrüßt, Schöne(?)/Gutes(?), in Frieden! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 522" (Text-ID V5BWCGINMJHKDJRSD5HTPDJODI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5BWCGINMJHKDJRSD5HTPDJODI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5BWCGINMJHKDJRSD5HTPDJODI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.