Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text V3PCIX7UXFHD7CDY4NMMSNJRPU
de ... der Schreiber Ramose.
de Bitte gib 10 Deben an Piay und gib 50 ... .
de Man ... zu mir, da ich hier bin, mit dir gemeinsam stehend (in?) ...
de Gib 50 Handvoll Heu zu dem Handwerker, so sagte ich zu dir, und du sagtest: 'gib (es) ihm' zu dem Wächter, der das Heu bewachte.
(1) |
1 Anfang zerstört zẖꜣ(.w) Rꜥw-ms(.w) |
de ... der Schreiber Ramose. |
|
(2) |
de Bitte gib 10 Deben an Piay und gib 50 ... . |
||
(3) |
de Man ... zu mir, da ich hier bin, mit dir gemeinsam stehend (in?) ... |
||
(4) |
de Gib 50 Handvoll Heu zu dem Handwerker, so sagte ich zu dir, und du sagtest: 'gib (es) ihm' zu dem Wächter, der das Heu bewachte. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief an den Schreiber Ramose" (Text-ID V3PCIX7UXFHD7CDY4NMMSNJRPU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V3PCIX7UXFHD7CDY4NMMSNJRPU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V3PCIX7UXFHD7CDY4NMMSNJRPU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.