Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte URMFCCQJKFHRFOM7HWMY46HUM4

zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen

zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen DEB 22,1 rs =k nfr m ḥtp ji̯-m-ḥtp wr zꜣ ptḥ DEB 22,2 mḥ jb n tꜣ.DU jri̯ ꜥnḫ =sn nfr ḥr ꜥꜣ mr(w).t

fr
Réveille-toi en beauté paisiblement, Imhotep le grand, fils de Ptah, qui remplit le coeur du double pays, qui fait leur vie, au beau visage, dont l'amour est grand.



    zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen

    zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen
     
     

     
     





    DEB 22,1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    adverb
    de
    schön

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)





    DEB 22,2
     
     

     
     


    verb
    de
    (jmds.) Vertrauen haben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl


    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Réveille-toi en beauté paisiblement, Imhotep le grand, fils de Ptah, qui remplit le coeur du double pays, qui fait leur vie, au beau visage, dont l'amour est grand.

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, phrases du texte "hymne rs=k pour Imhotep" (Identifiant de texte URMFCCQJKFHRFOM7HWMY46HUM4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/URMFCCQJKFHRFOM7HWMY46HUM4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)