Recto: Kriegsgeschichte Ramses’ III.(Text-ID UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM)
Persistente ID:
UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM
Datentyp: Text
Weitere Bezeichnungen / Übersetzungen
-
Libyan War Story
Schrift: Neuhieratische Buchschrift
Sprache: literarisches Neuägyptisch
Datierung: Ramses III. Usermaatre-Meriamun
Kommentar zur Datierung:
- Aus inhaltlichen und paläographischen Gründen in die Zeit Ramses’ III. zu datieren, Spalinger, S. 359.
Information zur Zeilen-/Kolumnenzählung
- Kolumnen– und Zeilenzählung nach Spalinger.
Bibliographie
-
– https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl010002217 (Zugriff: 09. Juli 2025) [P,K,*B]
-
– A.J. Spalinger, The Transformation of an Ancient Egyptian Narrative: P.Sallier III and the Battle of Kadesh; Wiesbaden 2002 (GOF IV.40), S. 359-365, Taf. 1-3 [*P,*T,*Ü]
-
– C. Manassa, The Great Karnak Inscription of Merneptah: Grand Strategy in the 13th Century BC; New Haven 2003 (YES 5), S. 125-133 [*K,*Ü]
- – C. Manassa, Imagining the Past. Historical Fiction in the New Kingdom, Oxford 2013, 195-201, 272-274, 330-331 [T,K,Ü]
Hierarchiepfad(e):
Datensatz-Protokoll
- L. Popko, Erstaufnahme 11.01.2010
Texttranskription
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Textübersetzung
-
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
Textlemmatisierung
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere vielleicht anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Grammatische Annotation
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Hieroglypheneingabe
-
– Jessica Jancziak, 08. Juni 2016: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Hieroglyphen ohne Anordnung (d.h. rein sequentiell) eingegeben: Nein
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, "Recto: Kriegsgeschichte Ramses’ III." (Text-ID UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.