Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text U5MHVOU2MVB2ZB4M7LEUTXCFFU

  (1)

address col. bꜣk-n-pr-ḏ.t Jb ḏd

de Der Diener der Stiftung Ib ist es, der spricht:

  (2)

de Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., ist es wie folgt: Die ganze Umgebung ... , indem er gesund ist und lebt.

  (3)

de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. ... hat man ausgesandt, ihn/es zu geben.

  (4)

de Es ist der Herr, l.h.g. ...

  (5)

vs;address nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m-ꜥ Lücke

de (Adresse): Dem Herrn, l.h.g. von dem ...



    address col.
     
     

     
     

    title
    de Diener der Stiftung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ib

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Der Diener der Stiftung Ib ist es, der spricht:



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Umgebung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Lücke
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., ist es wie folgt: Die ganze Umgebung ... , indem er gesund ist und lebt.


    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. ... hat man ausgesandt, ihn/es zu geben.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    Lücke
     
     

     
     

de Es ist der Herr, l.h.g. ...



    vs;address
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de (Adresse): Dem Herrn, l.h.g. von dem ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "A:Brieffragment des Ib" (Text-ID U5MHVOU2MVB2ZB4M7LEUTXCFFU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U5MHVOU2MVB2ZB4M7LEUTXCFFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)