جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص TJBNJODE6JCKREMI6UHH7LJY6Q
|
de
O Osiris Padihorresnet, Gerechtfertigter, willkommen bei ihm!
|
|||
|
de
Möge dein Herz mit ihnen zufrieden sein am Monatsfest und am Mittmonatsfest.
|
|||
|
897d hnj n =k hny.[t].PL Jnp(.w) js ḫnt{t}(.j)-zḥ-nṯr |
de
Mögen die Jublerinnen dir zujubeln wie Anubis an der Spitze der Gotteshalle.
|
||
|
de
Möge Isis nach dir rufen, möge Nephthys dir zurufen wie Horus, der seinen Vater Osiris schützt.
|
|||
|
de
Sein Sohn soll (ihn) schützen.
|
|||
|
de
Horus ist es, der Osiris Padihorresnet vor seinen Feinden schützt.
|
|||
|
de
Osiris lebt, ⸢Osiris⸣ lebt, dieser Ach, der in Nedit ist, lebt.
|
|||
|
de
Lebe doch (auch du), Osiris Padihorresnet, Gerechtfertigter!
|
|||
|
de
O Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, Gerechtfertigter, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherr(n) der Gottesverehrerin, Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten!
|
|||
|
de
Dein Name lebe an der Spitze [der Lebenden].
|
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
Willkommen!
(unspecified)
ADV
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
O Osiris Padihorresnet, Gerechtfertigter, willkommen bei ihm!
897c
897c
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
38
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
de
Möge dein Herz mit ihnen zufrieden sein am Monatsfest und am Mittmonatsfest.
897d
897d
verb_3-inf
de
jubeln
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Die Jubelnde
Noun.pl.stabs
N:pl
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
epith_god
de
der vor der Gotteshalle ist (Anubis)
(unspecified)
DIVN
de
Mögen die Jublerinnen dir zujubeln wie Anubis an der Spitze der Gotteshalle.
898a
898a
verb_3-lit
de
schreien
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
de
rufen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
de
schützen; beistehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Möge Isis nach dir rufen, möge Nephthys dir zurufen wie Horus, der seinen Vater Osiris schützt.
de
Sein Sohn soll (ihn) schützen.
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
schützen; beistehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
39
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Horus ist es, der Osiris Padihorresnet vor seinen Feinden schützt.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.