Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte TEAPVUMW6JAMJCW6GIIQVDCTME

de
... an jedem Platz von ihnen durch die Gunst [des Königs von Ober]-und Unterägypten, [Chai]cheper[re], der gerechtfertigt ist.
de
... der Brief des Herrn, l.h.g. an den Diener da.
de
... dieses [Schriftstück], das gebracht wurde zum Diener da.
de
... Eine Mit[teilung] ... sein/er ... zum/für den Großen der Zehn von Oberägypten In...

5 Lücke m pꜣ zp Lücke

de
... in diesem Fall ...

6 Lücke jni̯ bꜣk(.w).PL Lücke

de
... bringen(?) von Produkten ...

Zeichenreste Rest zerstört

de
...



    1
     
     

     
     



    Anfang zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_king
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sesostris' II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
... an jedem Platz von ihnen durch die Gunst [des Königs von Ober]-und Unterägypten, [Chai]cheper[re], der gerechtfertigt ist.



    2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Brief

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg
de
... der Brief des Herrn, l.h.g. an den Diener da.



    3
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg
de
... dieses [Schriftstück], das gebracht wurde zum Diener da.


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg



    4
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
... Eine Mit[teilung] ... sein/er ... zum/für den Großen der Zehn von Oberägypten In...



    5
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Fall

    (unspecified)
    N.m:sg



    Lücke
     
     

     
     
de
... in diesem Fall ...



    6
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Arbeitsleistung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Lücke
     
     

     
     
de
... bringen(?) von Produkten ...



    Zeichenreste
     
     

     
     



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
...
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "Brieffragment über Produktlieferung (?)" (Identifiant de texte TEAPVUMW6JAMJCW6GIIQVDCTME) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TEAPVUMW6JAMJCW6GIIQVDCTME/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)