Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U
de Man 〈wird〉 (jetzt) den grüßen, der (sonst) grüßte.
de Ich will dir den, der (einst) unten war, (jetzt) zuoberst (an oberster Stelle) zeigen;
de die, die (einst) umhegt worden wäre (?), folgt (jetzt) dem, der den Körper umhegt hat. (?)
de In/von der Nekropole wird man leben.
de Der (einst) Elende wird Besitz anhäufen und der (einst) Große wird Respekt erweisen, um zu existieren (oder: um sich zu entwickeln/voranzukommen).
de Nur die Armen werden Brot essen;
de die Fron-Arbeiter sind hochmütig.
de Es gibt den Gau von Heliopolis nicht (mehr) für das Land, die Geburtsstätte eines jeden Gottes.
de Es ist so, daß ein König kommen wird, der zum Süden gehört (oder: zum Süden kommen wird);
de 𓍹Ameni/Verborgener𓍺, der Gerechtfertigte, ist sein Name.
(131) |
de Man 〈wird〉 (jetzt) den grüßen, der (sonst) grüßte. |
||
(132) |
de Ich will dir den, der (einst) unten war, (jetzt) zuoberst (an oberster Stelle) zeigen; |
||
(133) |
de die, die (einst) umhegt worden wäre (?), folgt (jetzt) dem, der den Körper umhegt hat. (?) |
||
(134) |
de In/von der Nekropole wird man leben. |
||
(135) |
de Der (einst) Elende wird Besitz anhäufen und der (einst) Große wird Respekt erweisen, um zu existieren (oder: um sich zu entwickeln/voranzukommen). |
||
(136) |
de Nur die Armen werden Brot essen; |
||
(137) |
de die Fron-Arbeiter sind hochmütig. |
||
(138) |
de Es gibt den Gau von Heliopolis nicht (mehr) für das Land, die Geburtsstätte eines jeden Gottes. |
||
(139) |
de Es ist so, daß ein König kommen wird, der zum Süden gehört (oder: zum Süden kommen wird); |
||
(140) |
de 𓍹Ameni/Verborgener𓍺, der Gerechtfertigte, ist sein Name. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Verso: Die Prophezeiungen des Neferti" (Text ID SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).