Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schlagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schläfe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Joppe (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fallen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf




    2,1
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Inf.t
    V\inf




    Lücke von 18mm Länge
     
     

     
     

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dann schlug [er] gegen die Schläfe [des] Feindes [von] Joppe, wobei (dies)er als/beim machen/gemacht (?) [---] vor ihm/ihn fiel.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de legen

    Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de hölzerne Halsklammer der Gefangenen

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke von ca. 20mm Länge
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [feminines Substantiv]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de Leder

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dann legte er ihn unters Joch [und band (?)] ihn mit einem [Riemen (o.ä.)] aus Leder.





    2,2
     
     

     
     

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [Verb]

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Lücke von 50mm Länge
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stück

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Verb]

    (unclear)
    V




    Lücke von 23mm Länge
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zerhacken; mindern

    (unclear)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    2,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Joppe (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

de Dann [---] er [---] (ein ?) Stück Kupfer, das [---] zerstört (?) dieses Feindes von Joppe.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de legen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Stück

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de [Substantiv (von einer Fußfessel)]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dann legte [man] das Stück Kupfer aus 4 Ringen/Nms.t-Gewichtseinheiten (?) an seine beiden Füße.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    2,4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Korb

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de veranlassen

    Rel.form.prefx.plm.3sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.tw.pass.spec.impers
    V\tam-pass

de Dann ließ er die 200 Körbe bringen, die er hatte anfertigen lassen.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de hineinsteigen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Soldat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    2,5
     
     

     
     

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Dann ließ er 200 Soldaten in ihre Öffnungen (?; oder: in sie) hineinsteigen.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de füllen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Umarmung

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fessel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de hölzerne Halsklammer der Gefangenen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Dann füllte man ihre Arme (wörtl.: Umarmungen) 〈mit〉 Fesseln und Jochen.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de siegeln

    Inf.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    2,6
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dann versiegelte man sie (sc. die Körbe) mit einem Siegel.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de [eine Art Gurt?]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    2,7
     
     

     
     

    substantive
    de Tragestange

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de [Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Dann versah man sie (die Körbe?) mit ihren Tb-Gegenständen und ihren Tragestangen (und (?)) Jtrr-Gegenständen.


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de setzen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Soldat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    de tüchtig

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Dann ließ man sie (von) allerlei tüchtigen Soldaten tragen (wörtl.: Dann setzte man allerlei tüchtige Soldaten unter sie) -

  (21)

de Dann schlug [er] gegen die Schläfe [des] Feindes [von] Joppe, wobei (dies)er als/beim machen/gemacht (?) [---] vor ihm/ihn fiel.

  (22)

de Dann legte er ihn unters Joch [und band (?)] ihn mit einem [Riemen (o.ä.)] aus Leder.

  (23)

2,2 jw =f ḥr _ Lücke von 50mm Länge n ⸮ḥmt? j:[___] Lücke von 23mm Länge ḫ~bꜣ~.y n pꜣj 2,3 ḫr.y n Y~pw

de Dann [---] er [---] (ein ?) Stück Kupfer, das [---] zerstört (?) dieses Feindes von Joppe.

  (24)

de Dann legte [man] das Stück Kupfer aus 4 Ringen/Nms.t-Gewichtseinheiten (?) an seine beiden Füße.

  (25)

de Dann ließ er die 200 Körbe bringen, die er hatte anfertigen lassen.

  (26)

de Dann ließ er 200 Soldaten in ihre Öffnungen (?; oder: in sie) hineinsteigen.

  (27)

de Dann füllte man ihre Arme (wörtl.: Umarmungen) 〈mit〉 Fesseln und Jochen.

  (28)

de Dann versiegelte man sie (sc. die Körbe) mit einem Siegel.

  (29)

de Dann versah man sie (die Körbe?) mit ihren Tb-Gegenständen und ihren Tragestangen (und (?)) Jtrr-Gegenständen.

  (30)

de Dann ließ man sie (von) allerlei tüchtigen Soldaten tragen (wörtl.: Dann setzte man allerlei tüchtige Soldaten unter sie) -

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Verso 1-3: Die Einnahme von Joppe" (Text ID SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)