Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SRJRAR366FCKDCTDMV4GKH66Z4
de Worte sprechen:
de Sei gegrüßt, Sykomore, die den Gott (schützend) umfaßt, unter der die Götter des Gegenhimmels stehen, deren Ende gekocht, deren Inneres verbrannt ist, die Ohnmacht (o.Ä.) herbeiführt(?).
de Mögest du die im Nun Befindlichen zusammenbringen;
de mögest du die in den Ausgespannten (Weiten des Himmels) Befindlichen versammeln.
de Deine Spitze sei auf deiner Schulter für Osiris.
de (lösen) (Djed-Pfeiler) (Große) wie die an der Spitze von Hetepet(?), die der Herr des Ostens ernannt(?) hat.
de Dein Grab(?), Osiris, dein Schutz, ist über dir, Osiris.
de Deine Kraft, Seth, ist abgewehrt.
de Mädchen der Zufriedenheit(?)/des Opfers(?), das für diesen Ach von Geheset handelt (?), deine Schatten, Osiris.
de Das Erschrecken vor dir (f., = Sykomore?) befalle die zum Himmel Gehörigen, die Furcht vor dir befalle die zur Erde Gehörigen; wirf dir deinen Schrecken gegen das Herz der Könige von Unterägypten, die in Pe sind.
(1) |
1485a P/V/W 53 = 682 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Sei gegrüßt, Sykomore, die den Gott (schützend) umfaßt, unter der die Götter des Gegenhimmels stehen, deren Ende gekocht, deren Inneres verbrannt ist, die Ohnmacht (o.Ä.) herbeiführt(?). |
||
(3) |
de Mögest du die im Nun Befindlichen zusammenbringen; |
||
(4) |
de mögest du die in den Ausgespannten (Weiten des Himmels) Befindlichen versammeln. |
||
(5) |
de Deine Spitze sei auf deiner Schulter für Osiris. |
||
(6) |
de (lösen) (Djed-Pfeiler) (Große) wie die an der Spitze von Hetepet(?), die der Herr des Ostens ernannt(?) hat. |
||
(7) |
de Dein Grab(?), Osiris, dein Schutz, ist über dir, Osiris. |
||
(8) |
de Deine Kraft, Seth, ist abgewehrt. |
||
(9) |
de Mädchen der Zufriedenheit(?)/des Opfers(?), das für diesen Ach von Geheset handelt (?), deine Schatten, Osiris. |
||
(10) |
de Das Erschrecken vor dir (f., = Sykomore?) befalle die zum Himmel Gehörigen, die Furcht vor dir befalle die zur Erde Gehörigen; wirf dir deinen Schrecken gegen das Herz der Könige von Unterägypten, die in Pe sind. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 574" (Text ID SRJRAR366FCKDCTDMV4GKH66Z4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SRJRAR366FCKDCTDMV4GKH66Z4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SRJRAR366FCKDCTDMV4GKH66Z4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).