Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SRJRAR366FCKDCTDMV4GKH66Z4
de Worte sprechen:
de Sei gegrüßt, Sykomore, die den Gott (schützend) umfaßt, unter der die Götter des Gegenhimmels stehen, deren Ende gekocht, deren Inneres verbrannt ist, die Ohnmacht (o.Ä.) herbeiführt(?).
de Mögest du die im Nun Befindlichen zusammenbringen;
de mögest du die in den Ausgespannten (Weiten des Himmels) Befindlichen versammeln.
de Deine Spitze sei auf deiner Schulter für Osiris.
de (lösen) (Djed-Pfeiler) (Große) wie die an der Spitze von Hetepet(?), die der Herr des Ostens ernannt(?) hat.
de Dein Grab(?), Osiris, dein Schutz, ist über dir, Osiris.
de Deine Kraft, Seth, ist abgewehrt.
de Mädchen der Zufriedenheit(?)/des Opfers(?), das für diesen Ach von Geheset handelt (?), deine Schatten, Osiris.
de Das Erschrecken vor dir (f., = Sykomore?) befalle die zum Himmel Gehörigen, die Furcht vor dir befalle die zur Erde Gehörigen; wirf dir deinen Schrecken gegen das Herz der Könige von Unterägypten, die in Pe sind.
(1) |
1485a P/V/W 53 = 682 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Sei gegrüßt, Sykomore, die den Gott (schützend) umfaßt, unter der die Götter des Gegenhimmels stehen, deren Ende gekocht, deren Inneres verbrannt ist, die Ohnmacht (o.Ä.) herbeiführt(?). |
||
(3) |
de Mögest du die im Nun Befindlichen zusammenbringen; |
||
(4) |
de mögest du die in den Ausgespannten (Weiten des Himmels) Befindlichen versammeln. |
||
(5) |
de Deine Spitze sei auf deiner Schulter für Osiris. |
||
(6) |
de (lösen) (Djed-Pfeiler) (Große) wie die an der Spitze von Hetepet(?), die der Herr des Ostens ernannt(?) hat. |
||
(7) |
de Dein Grab(?), Osiris, dein Schutz, ist über dir, Osiris. |
||
(8) |
de Deine Kraft, Seth, ist abgewehrt. |
||
(9) |
de Mädchen der Zufriedenheit(?)/des Opfers(?), das für diesen Ach von Geheset handelt (?), deine Schatten, Osiris. |
||
(10) |
de Das Erschrecken vor dir (f., = Sykomore?) befalle die zum Himmel Gehörigen, die Furcht vor dir befalle die zur Erde Gehörigen; wirf dir deinen Schrecken gegen das Herz der Könige von Unterägypten, die in Pe sind. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 574" (Text-ID SRJRAR366FCKDCTDMV4GKH66Z4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SRJRAR366FCKDCTDMV4GKH66Z4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SRJRAR366FCKDCTDMV4GKH66Z4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.