جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ

x,4 Anfang der Zeile verloren ndj =t Ḥr ḥnꜥ Rꜥw Dmdj rdi̯ jwi̯ =s sp 2

de
" . . . du begrüßt Horus und Re, den 'Vereinten' (Re in der Unterwelt), der sie kommen ließ - zwei Mal - !"

jwi̯.n =j ⸢Nbw⸣ Rest der Zeile verloren

de
"Ich bin gekommen, 'Goldene' . . . !"

x,5 Anfang der Zeile verloren [⸮nfr?].wj sḥḏ Nbw

de
" . . . wie [schön(?)] ist das Leuchten der 'Goldenen'!"

j Nꜥydj ḫꜥi̯.((n)) =((t)) ⸢nb.t⸣ Rest der Zeile verloren

de
"O Nait-Schlange, du bist erschienen, Herrin (von) . . . !"

x,6 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] n =t ḥr ꜥ.DU.wj nṯr.PL

de
" . . . dir/für dich auf den Armen/Händen der Götter!"

nfr.wj ḥr =t qꜣi̯ Rest der Zeile verloren

de
"Wie schön ist dein erhabenes Antlitz . . . !"

x,7 Anfang der Zeile verloren msi̯.n =s Ḥr =s šw wbn m-ẖnw Rest der Zeile verloren

de
" . . . (als) sie ihren Horus geboren hatte, (da) schien das Sonnenlicht im Innern . . . !"

x,8 Anfang der Zeile verloren [⸮r?] mꜣꜣ nfr.w =f

de
" . . . [um(?)] seine Schönheit zu sehen!"

rḫ =sn Rest der Zeile verloren

de
"Sie wissen . . . !"

x,9 Anfang der Zeile verloren ⸢m⸣ ḏ.t =f ḏs =f

de
" . . . in seinem eigenen Leib!"




    x,4
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    jmd. begrüßen, feierlich empfangen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Vereinter

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    kommen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
" . . . du begrüßt Horus und Re, den 'Vereinten' (Re in der Unterwelt), der sie kommen ließ - zwei Mal - !"

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Ich bin gekommen, 'Goldene' . . . !"




    x,5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    adjective
    de
    schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_caus_2-lit
    de
    leuchten

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN
de
" . . . wie [schön(?)] ist das Leuchten der 'Goldenen'!"

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Naut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"O Nait-Schlange, du bist erschienen, Herrin (von) . . . !"




    x,6
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
" . . . dir/für dich auf den Armen/Händen der Götter!"

    adjective
    de
    schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de
    erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Wie schön ist dein erhabenes Antlitz . . . !"




    x,7
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de
    Horus

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    scheinen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
" . . . (als) sie ihren Horus geboren hatte, (da) schien das Sonnenlicht im Innern . . . !"




    x,8
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
" . . . [um(?)] seine Schönheit zu sehen!"

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Sie wissen . . . !"




    x,9
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
" . . . in seinem eigenen Leib!"
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis)" (معرف النص SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)