Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte SIJ36QDLV5FZ3NML64MO22PHU4

de
Ihr Bediensteten der Mannschaft! Ihr, die ihr so weit entfernt seid!
de
Veranlasst, dass geschickt wird das, was (ihr) hervorgebracht habt(?)!
de
Ihr Bediensteten, ihr Bediensteten!
de
Amun sei gesund, Amun sei gesund!

rḏi̯ =j 6 Von dieser Zeile ist die untere Hälfte abgebrochen, so dass eine Lesung schwer möglich ist.

de
Ich gab [...]





    1
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    die des [Possessivpräfix pl.c.]

    (unspecified)
    pl:poss


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl





    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fern sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl






     
     

     
     
de
Ihr Bediensteten der Mannschaft! Ihr, die ihr so weit entfernt seid!


    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    Imp.gem.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl






     
     

     
     


    substantive
    de
    Böswilligkeiten

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT






     
     

     
     
de
Veranlasst, dass geschickt wird das, was (ihr) hervorgebracht habt(?)!


    demonstrative_pronoun
    de
    die des [Possessivpräfix pl.c.]

    (unspecified)
    pl:poss


    substantive_masc
    de
    Diener; Untergebener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    5
     
     

     
     






     
     

     
     


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Ihr Bediensteten, ihr Bediensteten!


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)






     
     

     
     


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Amun sei gesund, Amun sei gesund!


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    6
     
     

     
     





    Von dieser Zeile ist die untere Hälfte abgebrochen, so dass eine Lesung schwer möglich ist.
     
     

     
     
de
Ich gab [...]

Citer en tant que:

(Citation complète)
Deir el Medine online, avec des contributions de Lutz Popko, phrases du texte "oBerlin P 14257" (Identifiant de texte SIJ36QDLV5FZ3NML64MO22PHU4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SIJ36QDLV5FZ3NML64MO22PHU4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)