Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte SH72WMAHUNAHHNZO7LE47JH2YQ

Sz.30.2.6:1 sšr ṯz.t Sz.30.2.6:2 n(.j)-s(w)

de
Das Vergolden des ihm zugehörigen Futterals.

Sz.30.2.7:1 sšr ⸢mdw⸣ n Sz.30.2.7:2 qrs.tt

de
Das Vergolden des Medu-Stabes für die Grabausrüstung.

Sz.30.2.8:1 jri̯.t wꜣḥ.w Sz.30.2.8:2 [n] [qrs].tt

de
Das Herstellen der Kränze für die Grabausrüstung.

Sz.30.3.1 sti̯ nb jn sti̯ n pr-ḏ.t

de
Das Auffädeln eines Halskragens seitens des Knüpfers der Totenstiftung.

Sz.30.3.2 sti̯ nb

de
Das Auffädeln eines Halskragens.

Sz.30.3.3 jꜥi̯.t nb

de
Das Waschen eines Halskragens.
de
Der Totenpriester und Zimmermann Djaa.

Sz.30.3.5:1 mnḫ Sz.30.3.5:2 ꜣṯt

de
Das Bearbeiten eines Bettes.

Sz.30.3.6:1 ⸢fnḫ⸣ Sz.30.3.6:2 mḏḥ(.w) n pr-ḏ.t

de
Ein Tischler und ein Zimmermann der Totenstiftung.

Sz.30.3.7 snꜥꜥ zḥ-nṯr

de
Das Glätten (der Oberfläche) einer Gotteshalle.





    Sz.30.2.6:1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bestreichen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [Futteral für sxm-Szepter]

    (unspecified)
    N.f:sg





    Sz.30.2.6:2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
de
Das Vergolden des ihm zugehörigen Futterals.





    Sz.30.2.7:1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bestreichen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    [Stab]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP





    Sz.30.2.7:2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Grabausrüstung

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Vergolden des Medu-Stabes für die Grabausrüstung.





    Sz.30.2.8:1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kranz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Sz.30.2.8:2
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Grabausrüstung

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Herstellen der Kränze für die Grabausrüstung.





    Sz.30.3.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    knüpfen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Halskragen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Knüpfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Auffädeln eines Halskragens seitens des Knüpfers der Totenstiftung.





    Sz.30.3.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    knüpfen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Halskragen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Auffädeln eines Halskragens.





    Sz.30.3.3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    waschen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Halskragen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Waschen eines Halskragens.





    Sz.30.3.4
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Zimmermann

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djaa

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Totenpriester und Zimmermann Djaa.





    Sz.30.3.5:1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bearbeiten

    Inf
    V\inf





    Sz.30.3.5:2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bett

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Bearbeiten eines Bettes.





    Sz.30.3.6:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tischler

    (unspecified)
    N.m:sg





    Sz.30.3.6:2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zimmermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Tischler und ein Zimmermann der Totenstiftung.





    Sz.30.3.7
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    glätten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gotteshalle

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Glätten (der Oberfläche) einer Gotteshalle.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 17.03.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, phrases du texte "Szenenbeischriften" (Identifiant de texte SH72WMAHUNAHHNZO7LE47JH2YQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SH72WMAHUNAHHNZO7LE47JH2YQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)