جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص RZQIEWW57RBKBC42LV7DFZYQOM

1 n-ḏr.t Dnj.t-Ḫnsw Rest der Zeile verloren

de
Von Denitchons [---]

2 n-ḏr.t Ṯꜣj-Ḥr-pꜣ-tꜣ Rest der Zeile verloren

de
Von Tjaihorpata [--- ---]

3 n-ḏr.t Pꜣ-dj-mnḫ Rest der Zeile verloren

de
Von Padimench[-- ---]

4 n-ḏr.t Ṯꜣj-n.ı͗m=w Rest der Zeile verloren

de
Von Tja-en-imu [--- ---]

5 nꜣ rmṯ.w n Ḥr-pꜣ-[⸮_?] Rest der Zeile verloren

de
Die Männer des Horpa[... --- ---]
de
Summe.
de
Laden (am?) Kai, im einzelnen(?): Deben 50.
de
(Um die Aufzählung) abzuschließen.

9 Hgr dbn 100

de
Hagriter, Deben 100.
de
Festungsleute, Deben 36.


    1
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Abbild des Chons"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Von Denitchons [---]


    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus hat das Land ergriffen" (o.ä.)"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Von Tjaihorpata [--- ---]


    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der, den (der) Treffliche gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Von Padimench[-- ---]


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Von Tja-en-imu [--- ---]


    5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Ḥr-pꜣ-[⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Die Männer des Horpa[... --- ---]


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Summe, Gesamtheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Summe.


    7
     
     

     
     

    substantive
    de
    Ladung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive
    de
    Ufer; Hafendamm, Kai

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Spezifikation, im einzelnen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Deben (91 Gramm)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Laden (am?) Kai, im einzelnen(?): Deben 50.


    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Summe, Gesamtheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
(Um die Aufzählung) abzuschließen.


    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    "Hagriter", Araber; reitender Eilbote

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Deben (91 Gramm)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    100

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Hagriter, Deben 100.


    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Festung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Deben (91 Gramm)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Festungsleute, Deben 36.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٧/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "Saqqara S.71/2-DP 31 [1517]" (معرف النص RZQIEWW57RBKBC42LV7DFZYQOM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZQIEWW57RBKBC42LV7DFZYQOM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)