Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RWBR5IOWQFGTFIXEBFU2DXKEBI
de Worte sprechen:
de Der Gegenhimmel hat dich zugewiesen, Nun hat dich zugewiesen [den ...], als der Himmel noch [nicht] entstanden war, als die Erde noch nicht entstanden war, als die Kanäle noch nicht gegraben waren, als die Städte noch nicht gegründet waren.
de Das sind Amset und Qebehsenuef, der (jeweils) von seiner Mutter Geliebte; [das sind] Duamutef [und Hapi, der] (jeweils) von ⸢seiner⸣ [Mutter Geliebte].
de Sie werden dich geleiten [...] ⸢zusammen mit⸣ Chenti-irti, und er wird dich zu dem Gefilde des Geb und den Opfergaben(?) der Nut geleiten.
de Du bist klein, du sollst deinen Arm Re geben und mit deinem Arm zur Milchgöttin sitzen.
de Du sollst den Lichtglanz leiten und 'Pfeiler seiner Mutter' stützen [...].
de [...] Mundschenk [... mit(?)] šws.t.
de Du sollst hinter deinem Ach gehen, damit du anlandest (lit.: Land machst) (?) mit Winden, und du wirst (da)stehen, übriggeblieben(?) wie ꜥ, mit schöner Kehle/wie der Arm des (Wesens) 'Mit schöner Kehle'(?).
de Dir soll geopfert werden und du wirst pꜣq-Gebäck essen.
de Diejenigen, die ihren Vater [...] preisen, sind es, die [...] sehen werden.
(1) |
P/V/E 84 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Der Gegenhimmel hat dich zugewiesen, Nun hat dich zugewiesen [den ...], als der Himmel noch [nicht] entstanden war, als die Erde noch nicht entstanden war, als die Kanäle noch nicht gegraben waren, als die Städte noch nicht gegründet waren. |
||
(3) |
de Das sind Amset und Qebehsenuef, der (jeweils) von seiner Mutter Geliebte; [das sind] Duamutef [und Hapi, der] (jeweils) von ⸢seiner⸣ [Mutter Geliebte]. |
||
(4) |
de Sie werden dich geleiten [...] ⸢zusammen mit⸣ Chenti-irti, und er wird dich zu dem Gefilde des Geb und den Opfergaben(?) der Nut geleiten. |
||
(5) |
de Du bist klein, du sollst deinen Arm Re geben und mit deinem Arm zur Milchgöttin sitzen. |
||
(6) |
de Du sollst den Lichtglanz leiten und 'Pfeiler seiner Mutter' stützen [...]. |
||
(7) |
de [...] Mundschenk [... mit(?)] šws.t. |
||
(8) |
de Du sollst hinter deinem Ach gehen, damit du anlandest (lit.: Land machst) (?) mit Winden, und du wirst (da)stehen, übriggeblieben(?) wie ꜥ, mit schöner Kehle/wie der Arm des (Wesens) 'Mit schöner Kehle'(?). |
||
(9) |
de Dir soll geopfert werden und du wirst pꜣq-Gebäck essen. |
||
(10) |
de Diejenigen, die ihren Vater [...] preisen, sind es, die [...] sehen werden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 1071" (Text-ID RWBR5IOWQFGTFIXEBFU2DXKEBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RWBR5IOWQFGTFIXEBFU2DXKEBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RWBR5IOWQFGTFIXEBFU2DXKEBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.