Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM
de (Und) die Königskinder, [die im Gefolge] seiner Majestät L.H.G. [sind], ließen [mich] ihre [Botschaften] hören.
de Da fuhr der Diener-da zu Schiff nach Süden ("Zu Schiff fahren war es, was der Diener-da machte nach Süden").
de Jeder Diener war bei ("unter") seiner Aufgabe.
de (Brot) maischen (und Bier) seihen [war mir (stets) zur Verfügung].
de . . . (an?) jedem Hafen, bis 〈ich〉 den Hafen von Iti-tawi erreichte.
de Des Morgens kam man, um nach 〈mir〉 zu rufen.
de 10 Mann traten ein, 10 Mann gingen hinaus [zu] meiner Einführung, (nachdem) ich zur Audienzhalle geeilt war.
de 〈Ich〉 beugte die Stirn (zur) Erde zwischen den Statuen.
de Die Königskinder, die [im] Torweg gestanden hatten, kamen 〈mir〉 entgegen ("machten das Nahen zu mir").
de [Die Höflinge], die mich einführten, [wiesen mir den Weg] zur Audienzhalle.
(271) |
de (Und) die Königskinder, [die im Gefolge] seiner Majestät L.H.G. [sind], ließen [mich] ihre [Botschaften] hören. |
||
(272) |
de Da fuhr der Diener-da zu Schiff nach Süden ("Zu Schiff fahren war es, was der Diener-da machte nach Süden"). |
||
(273) |
de Jeder Diener war bei ("unter") seiner Aufgabe. |
||
(274) |
de (Brot) maischen (und Bier) seihen [war mir (stets) zur Verfügung]. |
||
(275) |
de . . . (an?) jedem Hafen, bis 〈ich〉 den Hafen von Iti-tawi erreichte. |
||
(276) |
de Des Morgens kam man, um nach 〈mir〉 zu rufen. |
||
(277) |
de 10 Mann traten ein, 10 Mann gingen hinaus [zu] meiner Einführung, (nachdem) ich zur Audienzhalle geeilt war. |
||
(278) |
de 〈Ich〉 beugte die Stirn (zur) Erde zwischen den Statuen. |
||
(279) |
de Die Königskinder, die [im] Torweg gestanden hatten, kamen 〈mir〉 entgegen ("machten das Nahen zu mir"). |
||
(280) |
de [Die Höflinge], die mich einführten, [wiesen mir den Weg] zur Audienzhalle. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sätze von Text "Sinuhe" (Text-ID RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.